JavaScript is required

Cantonese Time Expressions: How to Tell Time in Cantonese

Last updated: March 22, 2026

How to tell time and use time expressions in Cantonese - Banner

Learning how to tell time in Cantonese is one of those fundamental skills that'll come up constantly in real conversations. Whether you're asking when the MTR arrives, making dinner plans, or just trying to figure out what time the dim sum place opens, you need to know how Cantonese time expressions work. The good news? The system is pretty logical once you get the basic structure down. Let me walk you through everything from asking what time it is to talking about days, weeks, and all those relative time expressions you'll actually use.

How Cantonese time expressions work

Here's the thing about Cantonese time expressions: they follow a really consistent pattern that's actually easier than English in some ways. The basic structure goes from largest time unit to smallest, which is the opposite of how we do it in English.

When you're telling time in Cantonese, you build it like this: number + 點 (dim2) for hours, then number + 分 (fan1) for minutes. So 3:15 becomes 三點十五分 (saam1 dim2 sap6 ng5 fan1), literally "three o'clock fifteen minutes." The word 點 (dim2) means "point" or "dot," and it's what marks the hour.

The cool part is that Cantonese uses the same number system for time that you'd use for counting anything else. You don't have special time numbers like we do in English with "quarter past" or "half past" (though there are shortcuts for those, which I'll get to). Once you know your Cantonese numbers from 1-60, you're basically set for telling time.

For the 12-hour clock, Cantonese speakers add 上晝 (soeng6 zau3) for a.m. times and 下晝 (haa6 zau3) for p.m. times, though in casual conversation, context usually makes it clear. The 24-hour system is also common, especially for formal schedules and transportation.

Asking for the time in Cantonese

The most common way to ask what time it is in Cantonese is 幾點呀? (gei2 dim2 aa3?), which literally means "how many points?" or "what o'clock?" Super straightforward.

You might also hear 而家幾點? (ji4 gaa1 gei2 dim2?), which adds "now" to the beginning, making it "what time is it now?" Both work perfectly fine in everyday situations.

If you want to be more formal or polite, you can say 請問而家幾點? (cing2 man6 ji4 gaa1 gei2 dim2?), adding 請問 (cing2 man6) which means "may I ask." This is good for asking strangers or in professional settings.

When someone asks you the time, you'd respond with 而家 (ji4 gaa1) meaning "now" followed by the time. So a complete answer might be 而家三點半 (ji4 gaa1 saam1 dim2 bun3), "It's 3:30 now."

Basic vocabulary for telling time

Let me break down the essential time vocabulary you'll need. The word for "hour" or "o'clock" is 點 (dim2), and "minute" is 分 (fan1). These are your building blocks.

For "half past," Cantonese uses 半 (bun3), so 3:30 is 三點半 (saam1 dim2 bun3). This is way more common in everyday speech than saying 三十分 (saam1 sap6 fan1) for the full thirty minutes.

The word for "quarter" is 個字 (go3 zi6), literally "the character," but honestly, most people just say 十五分 (sap6 ng5 fan1) for fifteen minutes. You might hear older speakers use quarter expressions, but it's less common than in English.

For "less" or "to" the hour, you use 差 (caa1), which means "lacking" or "short of." So 2:55 can be expressed as 差五分三點 (caa1 ng5 fan1 saam1 dim2), literally "lacking five minutes to three o'clock." Though in practice, most people just say 兩點五十五分 (loeng5 dim2 ng5 sap6 ng5 fan1).

Time of the day expressions

Daily time periods in Cantonese are pretty specific and follow the natural rhythm of the day. Morning is 朝早 (ziu1 zou2) or 早晨 (zou2 san4), though 早晨 doubles as a morning greeting. For the general morning period, 上晝 (soeng6 zau3) covers the a.m. hours.

Afternoon is 下晝 (haa6 zau3), which technically covers from noon until evening. If you want to be specific about noon, that's 中午 (zung1 ng5) or 晏晝 (aan3 zau3).

Evening is 黃昏 (wong4 fan1), though this refers more to dusk or twilight. For the general evening time when people are having dinner and winding down, you'd say 夜晚 (je6 maan5). Night, especially late night, is also 夜晚 (je6 maan5) or you can say 深夜 (sam1 je6) for the really late hours.

Midnight is 半夜 (bun3 je6) or 午夜 (ng5 je6), both work fine. These expressions get combined with specific times to give context, like 朝早八點 (ziu1 zou2 baat3 dim2) for "8 a.m."

Days of the week in Cantonese

The Cantonese system for days of the week is beautifully simple. The word for "week" is 星期 (sing1 kei4) or 禮拜 (lai5 baai3), and you just add the number of the day.

Monday is 星期一 (sing1 kei4 jat1), Tuesday is 星期二 (sing1 kei4 ji6), Wednesday is 星期三 (sing1 kei4 saam1), and so on through Saturday, which is 星期六 (sing1 kei4 luk6). Sunday breaks the pattern slightly as 星期日 (sing1 kei4 jat6), using 日 (jat6) meaning "sun" or "day" instead of a number.

You can also use 禮拜 (lai5 baai3) instead of 星期 (sing1 kei4) for any day. So Monday could be 禮拜一 (lai5 baai3 jat1). Both are equally common, though 星期 might be slightly more standard in Hong Kong.

To ask what day it is, you'd say 今日星期幾? (gam1 jat6 sing1 kei4 gei2?), literally "today is what week number?" The word 幾 (gei2) here means "which" or "what number."

Months and years

Months in Cantonese follow the same numbered pattern. The word for "month" is 月 (jyut6), and you just put the number in front. January is 一月 (jat1 jyut6), February is 二月 (ji6 jyut6), all the way to December, which is 十二月 (sap6 ji6 jyut6).

When you're writing or saying dates, Cantonese follows the year-month-day order, which is the opposite of American English but matches the logical big-to-small pattern. So January 15, 2026 would be expressed as 2026年1月15號 (ji6 ling4 ji6 luk6 nin4 jat1 jyut6 sap6 ng5 hou6).

The word for "year" is 年 (nin4), and for "day" or "date" you typically use 號 (hou6) or 日 (jat6). Both work, though 號 is more common in Hong Kong Cantonese when talking about calendar dates.

For "week" as a unit of time, you use 個星期 (go3 sing1 kei4) or 個禮拜 (go3 lai5 baai3). So "two weeks" would be 兩個星期 (loeng5 go3 sing1 kei4).

Relative time expressions you'll actually use

These are the time expressions that come up constantly in real conversations. "Now" is 而家 (ji4 gaa1) or 宜家 (ji4 gaa1), both pronunciations are common. "Today" is 今日 (gam1 jat6).

"Yesterday" is 琴日 (kam4 jat6) and "tomorrow" is 聽日 (ting1 jat6). For "the day before yesterday," you say 前日 (cin4 jat6), and "the day after tomorrow" is 後日 (hau6 jat6). Pretty logical once you remember that 前 (cin4) means "before" and 後 (hau6) means "after."

"This week" is 今個星期 (gam1 go3 sing1 kei4), "last week" is 上個星期 (soeng6 go3 sing1 kei4), and "next week" is 下個星期 (haa6 go3 sing1 kei4). Same pattern works for months: 今個月 (gam1 go3 jyut6), 上個月 (soeng6 go3 jyut6), 下個月 (haa6 go3 jyut6).

"This year" is 今年 (gam1 nin4), "last year" is 舊年 (gau6 nin4), and "next year" is 出年 (ceot1 nin4). You might also hear 去年 (heoi3 nin4) for "last year" in some contexts, though 舊年 is more common in Hong Kong Cantonese.

When you want to express "later" or "in a while," you can say 遲啲 (ci4 di1), which literally means "a bit late." For "just now" or "a moment ago," use 啱啱 (ngaam1 ngaam1) or 頭先 (tau4 sin1).

"Always" or "often" is 成日 (seng4 jat6), literally "whole day," but it means you do something all the time. "Sometimes" is 有時 (jau5 si4), and "seldom" or "rarely" is 少 (siu2) or 好少 (hou2 siu2).

If you want to say "on time," that's 準時 (zeon2 si4). "Late" is 遲 (ci4), and "early" is 早 (zou2). So if you're running late, you might text 我會遲到 (ngo5 wui5 ci4 dou3), "I will be late."

The phrase 等陣 (dang2 zan6) means "wait a moment" or "later," and you'll hear it constantly. It's one of those super practical expressions that comes up when making plans.

Where Cantonese time expressions come from

The Chinese character system gives you some interesting insights into how these time expressions developed. The character 點 (dim2) for "o'clock" originally meant "point" or "dot," likely referring to marks on a sundial or early clock face.

The words for a.m. and p.m., 上晝 (soeng6 zau3) and 下晝 (haa6 zau3), use 上 (soeng6) meaning "upper" and 下 (haa6) meaning "lower," dividing the day into upper and lower halves. This makes sense when you think about the sun's position.

星期 (sing1 kei4) for "week" literally means "star period," which came from early Christian missionaries who used the term to translate "week" when introducing the seven-day calendar system. The alternative 禮拜 (lai5 baai3) means "worship," also from Christian influence, referring to the weekly worship day.

The time system itself has been standardized for modern use, but many expressions preserve older Chinese concepts of time that divided the day into twelve two-hour periods called 時辰 (si4 san4). You don't need to know this system for everyday conversation, but you might encounter it in traditional contexts or period dramas.

How to practice and remember time expressions

The best way to learn Cantonese time expressions is to use them in real situations. Try setting your phone or computer to display time in Chinese characters. When you check the time, read it out loud in Cantonese.

Make it a habit to tell yourself the time in Cantonese throughout the day. When you wake up, when you eat lunch, when you finish work. The number practice alone will help you get faster at constructing time expressions on the fly.

Watch Cantonese TV shows or YouTube videos and pay attention to how people naturally use time expressions in context. You'll notice that casual conversation often drops the 分 (fan1) for minutes or uses shortcuts like 半 (bun3) for half past instead of the full expression.

Practice asking and answering time questions with a language partner or tutor. The back-and-forth of 幾點呀? (gei2 dim2 aa3?) and responding with the actual time will make it stick way faster than just memorizing vocabulary lists.

Are Cantonese time expressions correct across different regions?

The time expressions I've covered here are standard Hong Kong Cantonese, which is what most learners focus on. Guangzhou Cantonese uses very similar expressions, though you might hear some vocabulary differences in casual speech.

The biggest variation you'll find is between 星期 (sing1 kei4) and 禮拜 (lai5 baai3) for "week," with different regions showing preferences for one or the other. Both are understood everywhere Cantonese is spoken.

Some older or more traditional speakers might use the classical 時辰 (si4 san4) system for certain expressions, but this is increasingly rare in everyday conversation. The modern system based on 點 (dim2) and 分 (fan1) is universal and what you should focus on as a learner.

Written Cantonese time expressions sometimes differ from spoken ones. In formal writing, you might see more Chinese-style constructions, while spoken Cantonese can be more colloquial. For learning purposes, focus on the spoken forms since that's what you'll use in actual conversations.

Other useful Cantonese phrases you might encounter

Since we're talking about practical Cantonese, let me quickly address a few common phrases that often come up. The phrase 叔叔 (suk1 suk1) means "uncle" and is used to address older men, either relatives or as a respectful term for family friends.

The expression 再見 (zoi3 gin3) is the standard way to say "goodbye" in Cantonese. It literally means "see again," and you'll use it constantly when leaving conversations or saying farewell.

Some other common Cantonese phrases include 唔該 (m4 goi1) for "thank you" when someone provides a service, 多謝 (do1 ze6) for "thank you" when receiving a gift, and 好耐冇見 (hou2 noi6 mou5 gin3) for "long time no see."

These phrases, combined with your time expressions, will give you a solid foundation for basic Cantonese conversations. The key is to practice them in context rather than just memorizing isolated vocabulary.

Putting it all together for real conversations

Once you've got the basics down, you'll want to combine time expressions with other vocabulary to make complete, natural sentences. For example, 我聽日三點有會議 (ngo5 ting1 jat6 saam1 dim2 jau5 wui6 ji5) means "I have a meeting tomorrow at 3 o'clock."

Or you might say 我哋星期六八點半去飲茶 (ngo5 dei6 sing1 kei4 luk6 baat3 dim2 bun3 heoi3 jam2 caa4), "We're going for dim sum on Saturday at 8:30." Notice how the time expression fits naturally into the sentence structure.

When making plans, you'll use questions like 你幾時得閒? (nei5 gei2 si4 dak1 haan4?), "When are you free?" The word 幾時 (gei2 si4) means "when" or "what time" and is super useful for scheduling.

The more you practice constructing these full sentences, the more natural the time expressions will become. Don't just drill the vocabulary in isolation, actually use it to express real information about your schedule and daily life.

If you want to actually practice these Cantonese time expressions with real content, Migaku's browser extension lets you look up words and phrases instantly while watching Cantonese shows or reading Hong Kong news sites. Makes immersion learning way more practical. There's a 10-day free trial if you want to check it out.

Learn Cantonese with Migaku