# Cómo decir por favor en inglés: peticiones educadas
> Aprende cómo decir por favor en inglés y domina las peticiones educadas con please, could, would y más. Ejemplos prácticos y vocabulario útil para sonar natural.
**URL:** https://migaku.com/blog/language-fun/como-decir-por-favor-en-ingles
**Last Updated:** 2026-05-31
**Tags:** fundamentals, vocabulary, phrases, grammar
---
Imagínate esto: estás en una cafetería en Londres, quieres pedir un café con leche y sabes perfectamente cómo se llama la bebida, pero a la hora de formular la petición de forma educada te quedas en blanco. Sabes que "please" existe, claro. Pero, ¿dónde va en la frase? ¿Suena raro si lo pones al principio? ¿Hay otras formas de ser cortés en inglés sin usar esa palabra?

Tranquilo, porque en este artículo vamos a desmenuzar todo lo que necesitas saber sobre cómo decir por favor en inglés, desde lo más básico hasta las expresiones más sofisticadas que usan los hablantes nativos a diario. Vas a aprender vocabulario práctico, estructuras de gramática útiles y un montón de ejemplos reales para que puedas hacer peticiones educadas con total confianza.


<toc></toc>

---

## ¿Cómo se dice "por favor" en inglés?

La respuesta directa: **please** (pronunciado /pliːz/). Esta es la palabra equivalente a "por favor" en español y probablemente una de las primeras que aprendes cuando empiezas a estudiar inglés. Es corta, es sencilla y funciona en prácticamente cualquier contexto.

Ahora bien, lo interesante de **please** es su flexibilidad dentro de la frase. En español, "por favor" casi siempre va al final o al principio de la oración. En inglés, **please** puede ocupar varias posiciones y cada una le da un matiz ligeramente diferente a tu petición.

Veamos algunos ejemplos:

- **"Can you help me, please?"** (¿Puedes ayudarme, por favor?) Aquí "please" va al final, que es la posición más común y natural en conversaciones cotidianas.
- **"Please, can you help me?"** (Por favor, ¿puedes ayudarme?) Con "please" al inicio, la petición suena un poco más urgente o enfática.
- **"Could you please help me?"** (¿Podrías por favor ayudarme?) Aquí "please" se coloca en medio de la frase, entre el verbo modal y el verbo principal. Esta estructura suena bastante formal y educada.

Las tres opciones son correctas. La diferencia está en el tono y el nivel de formalidad que quieras transmitir.

## Please: mucho más que una simple palabra

Puede parecer que **please** es solo una palabra de cortesía que añades a tus frases como decoración. Pero en la cultura anglosajona, usar o no usar "please" puede marcar una diferencia enorme en cómo te perciben los demás.

En inglés, las peticiones sin "please" pueden sonar bastante bruscas. Si dices "Give me the salt" (Dame la sal) en la mesa, suena como una orden directa. En cambio, "Give me the salt, please" o mejor aún, "Could you pass me the salt, please?" suena completamente diferente: amable, respetuoso, civilizado.

Esto es algo que a veces cuesta aprender porque en español podemos ser más directos sin que suene necesariamente maleducado. Pero en inglés, el uso de **please** y las estructuras indirectas son una parte fundamental de la comunicación educada.

### ¿Cómo se dice "por favor" en inglés escrito?

En textos escritos, ya sean correos electrónicos, mensajes o cartas formales, **please** se usa exactamente igual. La diferencia es que en contextos escritos formales, es muy habitual combinarlo con estructuras más elaboradas:

- **"Could you please send me the report?"** (¿Podrías por favor enviarme el informe?)
- **"Would you please confirm your attendance?"** (¿Podrías por favor confirmar tu asistencia?)
- **"Please find attached the documents."** (Por favor, encuentra adjuntos los documentos.) Esta última es una frase clásica del inglés de negocios.

En mensajes informales entre amigos, un simple "please" al final funciona perfectamente: "Send me the link, please" (Envíame el enlace, por favor).

## Cómo hacer peticiones educadas en inglés: más allá de "please"

Aquí es donde la cosa se pone realmente interesante. Porque decir "please" es el nivel básico de cortesía en inglés, pero los hablantes nativos tienen todo un arsenal de estructuras para hacer peticiones de forma educada. Vamos a ver las más importantes.

### 1. Can I / Can you + please

Esta es la estructura más común en situaciones cotidianas e informales. Usa **"Can I...?"** cuando tú quieres hacer algo y **"Can you...?"** cuando le pides a otra persona que haga algo.

Ejemplos:

- **"Can I come in, please?"** (¿Puedo pasar, por favor?) Perfecta para cuando llegas a una oficina, una habitación o cualquier espacio donde necesitas permiso.
- **"Can I get the check, please?"** (¿Puedo pedir la cuenta, por favor?) Esta frase la vas a usar constantemente en restaurantes. Es la forma más natural de pedir la cuenta en inglés americano. En inglés británico, escucharás más "Can I get the bill, please?"
- **"Can I use this mug, please?"** (¿Puedo usar esta taza, por favor?) Simple, directa y perfectamente educada para el día a día.
- **"Can you help me, please?"** (¿Puedes ayudarme, por favor?) La petición de ayuda más universal que existe.

### 2. Could I / Could you + please

**"Could"** es la versión más formal y educada de **"can"**. Cuando usas "could" en lugar de "can", tu petición suena más suave y respetuosa. Es perfecta para hablar con desconocidos, en el trabajo o en cualquier situación donde quieras sonar especialmente cortés.

Ejemplos:

- **"Could you open the window, please?"** (¿Podrías abrir la ventana, por favor?)
- **"Could I borrow your pen, please?"** (¿Podría tomar prestado tu bolígrafo, por favor?)
- **"Could you tell me where the station is, please?"** (¿Podrías decirme dónde está la estación, por favor?)

La gramática aquí es sencilla: "could" + sujeto + verbo en infinitivo. Es una estructura que vale la pena practicar hasta que te salga de forma automática.

### 3. Would you mind + gerundio

Esta es una de las formas más educadas de hacer una petición en inglés. Literalmente significa "¿Te importaría...?" y se usa cuando quieres ser especialmente considerado.

Ejemplos:

- **"Would you mind closing the door?"** (¿Te importaría cerrar la puerta?)
- **"Would you mind waiting a moment?"** (¿Te importaría esperar un momento?)
- **"Would you mind helping me with this?"** (¿Te importaría ayudarme con esto?)

Un dato curioso sobre esta estructura: si alguien te dice "Would you mind...?" y tú quieres decir que sí, que lo harás con gusto, la respuesta correcta es **"No, not at all"** (No, para nada) o **"Of course not"** (Por supuesto que no). Esto confunde a muchos estudiantes de inglés porque parece contradictorio, pero tiene sentido: estás diciendo que NO te importa hacerlo, o sea, que lo harás encantado.

### 4. I'd like + sustantivo / to + verbo

**"I'd like"** (me gustaría) es una forma muy elegante y educada de expresar lo que quieres. Es especialmente útil en restaurantes, tiendas y situaciones de servicio al cliente.

Ejemplos:

- **"I'd like a coffee, please."** (Me gustaría un café, por favor.)
- **"I'd like to make a reservation, please."** (Me gustaría hacer una reserva, por favor.)
- **"I'd like to speak to the manager, please."** (Me gustaría hablar con el gerente, por favor.)

### 5. Do you think you could...?

Esta estructura es bastante indirecta y por eso suena muy cortés. Es ideal para peticiones que podrían ser un poco incómodas o que requieren un esfuerzo considerable por parte de la otra persona.

Ejemplo:

- **"Do you think you could give me a ride to the airport?"** (¿Crees que podrías llevarme al aeropuerto?)
- **"Do you think you could lend me your laptop for the weekend?"** (¿Crees que podrías prestarme tu portátil el fin de semana?)

## ¿Cómo se dice en inglés "te por favor"?

Esta es una pregunta que surge mucho entre hispanohablantes. La expresión "te por favor" en español se usa para suplicar o enfatizar mucho una petición, como en "¡Te lo pido por favor!" En inglés, el equivalente más cercano sería:

- **"I'm begging you, please!"** (¡Te lo suplico, por favor!)
- **"Please, I'm asking you!"** (¡Por favor, te lo pido!)
- **"I really need you to..."** (Realmente necesito que...)

En inglés, para dar ese énfasis extra, los hablantes nativos suelen repetir "please" o alargar la palabra: **"Pleeeease!"** Esto es muy común en el habla informal y transmite esa sensación de súplica o insistencia.

## ¿Cuándo usar "per" y "by" en inglés?

Esta pregunta aparece frecuentemente porque en español "por" tiene múltiples significados y traducciones en inglés. Aunque "por favor" se traduce como "please" (y no como "per favor" ni "by favor"), vale la pena aclarar cuándo se usan **per** y **by** en otros contextos:

**Per** se usa para indicar "por cada" o "por unidad":
- **"$10 per hour"** ($10 por hora)
- **"Once per week"** (Una vez por semana)

**By** tiene muchos usos, pero los más comunes relacionados con "por" son:
- Medio de transporte: **"by bus"** (en/por autobús), **"by train"** (en/por tren)
- Autoría: **"a book by Cervantes"** (un libro de/por Cervantes)
- Plazo: **"by Friday"** (para el viernes)

Así que cuando quieras decir "por favor", recuerda: la palabra correcta es siempre **please**. Las palabras "per" y "by" se usan en contextos completamente diferentes.

## Vocabulario extra para peticiones educadas

Para que puedas ampliar tu vocabulario más allá de lo básico, aquí tienes algunas expresiones adicionales que los hablantes nativos usan constantemente:

- **"Excuse me"** (Disculpe/Perdone): Perfecta para llamar la atención de alguien antes de hacer una petición. "Excuse me, could you tell me the time, please?"
- **"If you don't mind"** (Si no te importa): Añade un toque extra de cortesía. "Could you move over a bit, if you don't mind?"
- **"I was wondering if..."** (Me preguntaba si...): Muy educada e indirecta. "I was wondering if you could help me with something."
- **"Would it be possible to...?"** (¿Sería posible...?): Formal y muy cortés. "Would it be possible to change my seat?"
- **"I'd appreciate it if..."** (Agradecería si...): Ideal para correos electrónicos y contextos profesionales. "I'd appreciate it if you could reply by Monday."

## Errores comunes que debes evitar

Cuando empiezas a aprender estas estructuras, es fácil cometer algunos errores típicos. Aquí van los más frecuentes:

**Traducir literalmente del español.** "Please me help" no funciona en inglés. El orden correcto es "Please help me" o "Help me, please."

**Olvidar "please" por completo.** En inglés, especialmente con desconocidos, omitir "please" puede hacer que suenes brusco o demandante. Acostúmbrate a incluirlo.

**Usar "can" en contextos muy formales.** Si estás en una entrevista de trabajo o hablando con alguien de autoridad, "could" o "would" son mucho más apropiados que "can."

**Confundir la respuesta a "Would you mind?"** Recuerda: "No, not at all" significa que SÍ lo harás. "Yes, I mind" significa que NO quieres hacerlo. Es contraintuitivo al principio, pero con práctica se vuelve natural.

## Cómo practicar estas expresiones en tu día a día

La mejor forma de aprender a usar todas estas estructuras es exponerte a inglés real constantemente. Escuchar cómo los nativos hacen peticiones en series, películas, podcasts y conversaciones reales te va a dar una intuición natural sobre qué expresión usar en cada momento.

Un ejercicio muy práctico: la próxima vez que veas una serie en inglés, presta atención a cada vez que un personaje pide algo. Fíjate en la estructura que usa, el tono de voz y el contexto. Vas a notar patrones rápidamente.

También puedes practicar por medio de situaciones imaginarias. Piensa en cinco cosas que podrías necesitar pedir durante un viaje (direcciones, la cuenta, un favor, permiso, información) y formula cada petición usando las diferentes estructuras que hemos visto. Escríbelas, diles en voz alta y repítelas hasta que fluyan.

Si quieres llevar tu práctica al siguiente nivel, Migaku tiene una extensión de navegador que te permite buscar palabras y expresiones al instante mientras ves series o lees artículos en inglés. Hace que la inmersión sea mucho más práctica porque no tienes que interrumpir lo que estás haciendo para buscar vocabulario en otro sitio. Puedes probarla gratis durante 10 días y ver si te funciona.

<prose-button href="/es/learn-english" text="Prueba gratis ahora"></prose-button>