# Vietnamese Professions Vocabulary: Explore Common Occupations in Vietnamese Vocabulary
> Learn Vietnamese professions vocabulary with job titles organized by industry. Get pronunciation tips and conversation phrases for real-world use.
**URL:** https://migaku.com/blog/language-fun/vietnamese-professions-vocabulary
**Last Updated:** 2026-03-09
**Tags:** vocabulary, phrases, listicle
---
Learning how to talk about jobs and careers is one of those essential skills you need when [picking up Vietnamese](https://migaku.com/learn-vietnamese). Whether you're planning to work in Vietnam, making friends who ask about your occupation, or just trying to have normal conversations, knowing profession vocabulary will come up constantly. This lesson breaks down the most common job titles you'll actually hear in daily conversation, organized by industry so you can learn what matters most to you first.

<toc></toc>

---
## Basic profession vocabulary everyone should know
Let's start with the most common professions you'll encounter in everyday Vietnamese life. These are the job titles that come up again and again in conversation.

- Teacher is **"giáo viên" <custom-audio src="https://migaku-cms-assets.migaku.com/vi_giao_vien_70aedf9700/vi_giao_vien_70aedf9700.mp3" :type="3"></custom-audio>** (jow vee-en). This profession gets serious respect in Vietnamese culture, where education is highly valued. If you meet a teacher, you might address them as "cô giáo" <custom-audio src="https://migaku-cms-assets.migaku.com/vi_co_giao_995b44d666/vi_co_giao_995b44d666.mp3" :type="3"></custom-audio> (female teacher) or "thầy giáo" <custom-audio src="https://migaku-cms-assets.migaku.com/vi_thay_giao_4467ff63d3/vi_thay_giao_4467ff63d3.mp3" :type="3"></custom-audio> (male teacher).
- Doctor translates to **"bác sĩ" <custom-audio src="https://migaku-cms-assets.migaku.com/vi_bac_si_004e720ece/vi_bac_si_004e720ece.mp3" :type="3"></custom-audio>** (bahk see). Medical professionals hold high social status in Vietnam, and you'll use this title when addressing them directly. The medical field attracts many talented students because of the prestige and job security.
- Engineer is **"kỹ sư" <custom-audio src="https://migaku-cms-assets.migaku.com/vi_ky_su_827bb090a7/vi_ky_su_827bb090a7.mp3" :type="3"></custom-audio>** (kee sir). Vietnam has seen massive growth in engineering sectors over the past decade, especially in tech hubs like Ho Chi Minh City and Hanoi. You'll meet tons of engineers if you spend time in urban areas.
- Student is **"sinh viên"** <custom-audio src="https://migaku-cms-assets.migaku.com/vi_sinh_vien_4a80726982/vi_sinh_vien_4a80726982.mp3" :type="3"></custom-audio> (sing vee-en) for university students, or **"học sinh" <custom-audio src="https://migaku-cms-assets.migaku.com/vi_hoc_sinh_52f567ffe8/vi_hoc_sinh_52f567ffe8.mp3" :type="3"></custom-audio>** (hock sing) for younger students in primary or secondary [school](https://migaku.com/blog/language-fun/vietnamese-school-vocabulary). The distinction matters because Vietnamese speakers use different terms based on education level.
- Lawyer translates to **"luật sư" <custom-audio src="https://migaku-cms-assets.migaku.com/vi_luat_su_13d5532856/vi_luat_su_13d5532856.mp3" :type="3"></custom-audio>** (lwuht sir). The legal profession has grown significantly as Vietnam's economy has developed and international business has increased.

---
## Medical and healthcare professions
The healthcare industry uses specific vocabulary that's worth learning if you're interested in this field or need medical services in Vietnam.

- Nurse is **"y tá" <custom-audio src="https://migaku-cms-assets.migaku.com/vi_y_ta_89a8c03069/vi_y_ta_89a8c03069.mp3" :type="3"></custom-audio>** (ee tah). Nurses play a crucial role in Vietnamese healthcare, and you'll interact with them frequently if you visit hospitals or clinics.
- Pharmacist translates to **"dược sĩ" <custom-audio src="https://migaku-cms-assets.migaku.com/vi_duoc_si_42feeaec9e/vi_duoc_si_42feeaec9e.mp3" :type="3"></custom-audio>** (dwuhk see). Pharmacies are everywhere in Vietnamese cities, and pharmacists often provide basic medical advice for common ailments.
- Dentist is **"nha sĩ" <custom-audio src="https://migaku-cms-assets.migaku.com/vi_nha_si_2b9cb7b764/vi_nha_si_2b9cb7b764.mp3" :type="3"></custom-audio>** (nya see). Dental care has become increasingly professional in Vietnam, with many modern clinics in major cities.
- Surgeon is **"bác sĩ phẫu thuật" <custom-audio src="https://migaku-cms-assets.migaku.com/vi_bac_si_phau_thuat_f03ca3c51b/vi_bac_si_phau_thuat_f03ca3c51b.mp3" :type="3"></custom-audio>** (bahk see fow thwuht). This literally means "surgery doctor" and refers specifically to surgical specialists.
- Psychologist translates to **"nhà tâm lý học" <custom-audio src="https://migaku-cms-assets.migaku.com/vi_nha_tam_ly_hoc_da8e377fde/vi_nha_tam_ly_hoc_da8e377fde.mp3" :type="3"></custom-audio>** (nya tahm lee hock). Mental health awareness has grown in Vietnam recently, though it's still developing compared to Western countries.

---
## Business and office professions
Office work has exploded in Vietnam as the economy has shifted toward services and technology. These profession words will help you navigate the corporate world.

- Manager is **"quản lý" <custom-audio src="https://migaku-cms-assets.migaku.com/vi_quan_ly_4d9338c45c/vi_quan_ly_4d9338c45c.mp3" :type="3"></custom-audio>** (kwahn lee). This term works for various management levels, from team leaders to department heads.
- Accountant translates to **"kế toán" <custom-audio src="https://migaku-cms-assets.migaku.com/vi_ke_toan_92e41ba0b4/vi_ke_toan_92e41ba0b4.mp3" :type="3"></custom-audio>** (kay twahn). Every business needs accountants, making this one of the most stable professions in Vietnam.
- Secretary is **"thư ký" <custom-audio src="https://migaku-cms-assets.migaku.com/vi_thu_ky_97fd8dab79/vi_thu_ky_97fd8dab79.mp3" :type="3"></custom-audio>** (thir kee). This role exists in most Vietnamese companies, handling administrative tasks and communications.
- Businessman or businesswoman is **"doanh nhân" <custom-audio src="https://migaku-cms-assets.migaku.com/vi_doanh_nhan_68db6b1268/vi_doanh_nhan_68db6b1268.mp3" :type="3"></custom-audio>** (zwang nyuhn). This broader term covers entrepreneurs and business owners.
- Employee translates to **"nhân viên" <custom-audio src="https://migaku-cms-assets.migaku.com/vi_nhan_vien_4c89068429/vi_nhan_vien_4c89068429.mp3" :type="3"></custom-audio>** (nyuhn vee-en). You'll hear this word constantly in workplace contexts, as it's the general term for any worker or staff member.
- Salesperson is **"nhân viên bán hàng" <custom-audio src="https://migaku-cms-assets.migaku.com/vi_nhan_vien_ban_hang_ec4b656876/vi_nhan_vien_ban_hang_ec4b656876.mp3" :type="3"></custom-audio>** (nyuhn vee-en bahn hang), which literally means "selling goods employee."

---
## Service industry jobs
Vietnam's service sector employs millions of people, especially in tourism-heavy areas. Learning these job titles helps you interact respectfully with service workers.

- Waiter or waitress is **"nhân viên phục vụ" <custom-audio src="https://migaku-cms-assets.migaku.com/vi_nhan_vien_phuc_vu_2fadf3d420/vi_nhan_vien_phuc_vu_2fadf3d420.mp3" :type="3"></custom-audio>** (nyuhn vee-en fook voo). You can also use "bồi bàn" (boy bahn) in more casual contexts.
- Chef is **"đầu bếp" <custom-audio src="https://migaku-cms-assets.migaku.com/vi_dau_bep_71119ba157/vi_dau_bep_71119ba157.mp3" :type="3"></custom-audio>** (dow bep). Vietnamese cuisine is world-famous, and chefs take pride in their culinary skills.
- Cashier translates to **"thu ngân" <custom-audio src="https://migaku-cms-assets.migaku.com/vi_thu_ngan_5adb93bb2a/vi_thu_ngan_5adb93bb2a.mp3" :type="3"></custom-audio>** (too ngun). You'll see cashiers everywhere from supermarkets to small shops.
- Hotel receptionist is **"lễ tân khách sạn" <custom-audio src="https://migaku-cms-assets.migaku.com/vi_le_tan_khach_san_79b0724d38/vi_le_tan_khach_san_79b0724d38.mp3" :type="3"></custom-audio>** (lay tahn kahk sahn). The tourism industry relies heavily on these professionals.
- Tour guide is **"hướng dẫn viên du lịch" <custom-audio src="https://migaku-cms-assets.migaku.com/vi_huong_dan_vien_du_lich_5fc2b7022e/vi_huong_dan_vien_du_lich_5fc2b7022e.mp3" :type="3"></custom-audio>** (hwuhng zuhn vee-en zoo lick). If you travel around Vietnam, you'll definitely encounter tour guides.
- Barber or hairdresser is **"thợ cắt tóc" <custom-audio src="https://migaku-cms-assets.migaku.com/vi_tho_cat_toc_2308b2c702/vi_tho_cat_toc_2308b2c702.mp3" :type="3"></custom-audio>** (tuh kaht tohk). Haircuts are incredibly cheap in Vietnam, and barbers are skilled craftspeople.

---
## Skilled trades and technical professions
Vietnam has a strong tradition of skilled trades, and these professions remain essential to the economy.

- Electrician is **"thợ điện" <custom-audio src="https://migaku-cms-assets.migaku.com/vi_tho_dien_2a5afc25b9/vi_tho_dien_2a5afc25b9.mp3" :type="3"></custom-audio>** (tuh dee-en). Electrical work requires specialized knowledge and licensing.
- Mechanic translates to **"thợ máy" <custom-audio src="https://migaku-cms-assets.migaku.com/vi_tho_may_22370107a3/vi_tho_may_22370107a3.mp3" :type="3"></custom-audio>** (tuh my) or **"thợ sửa xe" <custom-audio src="https://migaku-cms-assets.migaku.com/vi_tho_sua_xe_e447b391c3/vi_tho_sua_xe_e447b391c3.mp3" :type="3"></custom-audio>** (tuh suh-a say) for auto mechanics specifically.
- Carpenter is **"thợ mộc" <custom-audio src="https://migaku-cms-assets.migaku.com/vi_tho_moc_e4828e8e32/vi_tho_moc_e4828e8e32.mp3" :type="3"></custom-audio>** (tuh moke). Woodworking skills are highly valued, especially for furniture making.
- Plumber is **"thợ sửa ống nước" <custom-audio src="https://migaku-cms-assets.migaku.com/vi_tho_sua_ong_nuoc_7816b7c336/vi_tho_sua_ong_nuoc_7816b7c336.mp3" :type="3"></custom-audio>** (tuh suh-a ohng nuh-uhk), which literally means "water pipe repair worker."
- Painter is **"thợ sơn" <custom-audio src="https://migaku-cms-assets.migaku.com/vi_tho_son_8578919798/vi_tho_son_8578919798.mp3" :type="3"></custom-audio>** (tuh suhn) for house painters, or **"họa sĩ" <custom-audio src="https://migaku-cms-assets.migaku.com/vi_hoa_si_71ce2bcf22/vi_hoa_si_71ce2bcf22.mp3" :type="3"></custom-audio>** (hwah see) for artists.
- Construction worker translates to **"công nhân xây dựng" <custom-audio src="https://migaku-cms-assets.migaku.com/vi_cong_nhan_xay_dung_550290070b/vi_cong_nhan_xay_dung_550290070b.mp3" :type="3"></custom-audio>** (kong nyuhn say zung). The construction industry has boomed as Vietnam rapidly develops.

---
## Creative and media professions
The creative sector has grown massively in Vietnam, especially in digital media and content creation.

- Artist is **"nghệ sĩ" <custom-audio src="https://migaku-cms-assets.migaku.com/vi_nghe_si_2640094704/vi_nghe_si_2640094704.mp3" :type="3"></custom-audio>** (ngay see). This covers painters, sculptors, and various fine artists.
- Writer or author is **"nhà văn" <custom-audio src="https://migaku-cms-assets.migaku.com/vi_nha_van_c2f9d91b91/vi_nha_van_c2f9d91b91.mp3" :type="3"></custom-audio>** (nya vuhn) for literary writers, or **"tác giả" <custom-audio src="https://migaku-cms-assets.migaku.com/vi_tac_gia_275281da96/vi_tac_gia_275281da96.mp3" :type="3"></custom-audio>** (tahk jah) for authors more generally.
- Journalist translates to **"nhà báo" <custom-audio src="https://migaku-cms-assets.migaku.com/vi_nha_bao_9992147abf/vi_nha_bao_9992147abf.mp3" :type="3"></custom-audio>** (nya bow). Vietnam's media landscape includes both traditional and digital journalism.
- Photographer is **"nhiếp ảnh gia" <custom-audio src="https://migaku-cms-assets.migaku.com/vi_nhiep_anh_gia_7b3311e7f6/vi_nhiep_anh_gia_7b3311e7f6.mp3" :type="3"></custom-audio>** (nyee-ep ang zah). Photography has become increasingly popular as a profession and hobby.
- Designer is **"nhà thiết kế" <custom-audio src="https://migaku-cms-assets.migaku.com/vi_nha_thiet_ke_760587e7f3/vi_nha_thiet_ke_760587e7f3.mp3" :type="3"></custom-audio>** (nya thee-et kay). This works for graphic designers, fashion designers, and other design fields.
- Actor or actress is **"diễn viên" <custom-audio src="https://migaku-cms-assets.migaku.com/vi_dien_vien_e7cf63a5da/vi_dien_vien_e7cf63a5da.mp3" :type="3"></custom-audio>** (zee-en vee-en). Vietnamese entertainment industry has produced many talented performers.

---
## Government and public service roles
Public sector jobs carry prestige and stability in Vietnamese society.

- Police officer is **"cảnh sát" <custom-audio src="https://migaku-cms-assets.migaku.com/vi_canh_sat_fffab2dfd0/vi_canh_sat_fffab2dfd0.mp3" :type="3"></custom-audio>** (kang saht). You'll see police throughout Vietnamese cities maintaining order.
- Soldier translates to **"quân nhân" <custom-audio src="https://migaku-cms-assets.migaku.com/vi_quan_nhan_8af0b5f8e8/vi_quan_nhan_8af0b5f8e8.mp3" :type="3"></custom-audio>** (kwuhn nyuhn) or **"lính" <custom-audio src="https://migaku-cms-assets.migaku.com/vi_linh_a41c88f67d/vi_linh_a41c88f67d.mp3" :type="3"></custom-audio>** (ling) more casually.
- Firefighter is **"lính cứu hỏa" <custom-audio src="https://migaku-cms-assets.migaku.com/vi_linh_cuu_hoa_69e38a69a7/vi_linh_cuu_hoa_69e38a69a7.mp3" :type="3"></custom-audio>** (ling kuh-oo hwah), literally "fire rescue soldier."
- Politician is **"chính trị gia" <custom-audio src="https://migaku-cms-assets.migaku.com/vi_chinh_tri_gia_f31d710d94/vi_chinh_tri_gia_f31d710d94.mp3" :type="3"></custom-audio>** (ching tree zah). Politics works differently in Vietnam's one-party system compared to Western democracies.
- Judge translates to **"thẩm phán" <custom-audio src="https://migaku-cms-assets.migaku.com/vi_tham_phan_b439d44685/vi_tham_phan_b439d44685.mp3" :type="3"></custom-audio>** (tuhm fahn). The judicial system uses this formal title.

---
## Agriculture and farming professions
Despite rapid urbanization, agriculture still employs a huge portion of Vietnam's workforce, especially in rural areas.

- Farmer is **"nông dân" <custom-audio src="https://migaku-cms-assets.migaku.com/vi_nong_dan_6c45749669/vi_nong_dan_6c45749669.mp3" :type="3"></custom-audio>** (nohng zuhn). Rice farming remains central to Vietnamese agriculture and culture.
- Fisherman translates to **"ngư dân" <custom-audio src="https://migaku-cms-assets.migaku.com/vi_ngu_dan_bdce59d2bd/vi_ngu_dan_bdce59d2bd.mp3" :type="3"></custom-audio>** (ngir zuhn). Coastal communities depend heavily on fishing industries.
- Veterinarian is **"bác sĩ thú y" <custom-audio src="https://migaku-cms-assets.migaku.com/vi_bac_si_thu_y_663f2b07d1/vi_bac_si_thu_y_663f2b07d1.mp3" :type="3"></custom-audio>** (bahk see thoo ee), literally "animal doctor."

---
## Expanding your professional vocabulary
Once you've mastered basic profession vocabulary, you can expand into more specialized fields. Tech jobs have created new Vietnamese vocabulary in recent years.

- Software developer is **"lập trình viên" <custom-audio src="https://migaku-cms-assets.migaku.com/vi_lap_trinh_vien_37197924cd/vi_lap_trinh_vien_37197924cd.mp3" :type="3"></custom-audio>** (luhp tring vee-en). The tech industry has exploded in Vietnam, creating demand for these professionals.
- Data analyst translates to **"chuyên viên phân tích dữ liệu" <custom-audio src="https://migaku-cms-assets.migaku.com/vi_chuyen_vien_phan_tich_du_lieu_ec22db91c5/vi_chuyen_vien_phan_tich_du_lieu_ec22db91c5.mp3" :type="3"></custom-audio>** (choo-yen vee-en fahn tick dir lee-oo). This newer profession reflects Vietnam's growing tech sector.
- Marketing specialist is **"chuyên viên tiếp thị" <custom-audio src="https://migaku-cms-assets.migaku.com/vi_chuyen_vien_tiep_thi_9a3e3191eb/vi_chuyen_vien_tiep_thi_9a3e3191eb.mp3" :type="3"></custom-audio>** (choo-yen vee-en tee-ep thee). Marketing has become increasingly sophisticated as Vietnamese businesses compete globally.
- Project manager is **"quản lý dự án" <custom-audio src="https://migaku-cms-assets.migaku.com/vi_quan_ly_du_an_d079b14cd1/vi_quan_ly_du_an_d079b14cd1.mp3" :type="3"></custom-audio>** (kwahn lee dir ahn). This role exists across industries and carries significant responsibility.

---
## How to use profession vocabulary in conversation
Knowing the words is one thing, but using them naturally in conversation requires understanding a few key phrases and patterns.

| Vietnamese | Pronunciation | English |
| - | - | - |
| Bạn làm nghề gì? <custom-audio src="https://migaku-cms-assets.migaku.com/vi_Ban_lam_nghe_gi_32b122b4af/vi_Ban_lam_nghe_gi_32b122b4af.mp3" :type="3"></custom-audio> | bahn lahm ngay zee? | What's your job? (literally "What profession do you do?") |
| Tôi là (profession). <custom-audio src="https://migaku-cms-assets.migaku.com/vi_Toi_la_be30a79216/vi_Toi_la_be30a79216.mp3" :type="3"></custom-audio> | toy lah (profession) | I am (profession). |
| Bạn làm việc ở đâu? <custom-audio src="https://migaku-cms-assets.migaku.com/vi_Ban_lam_viec_o_dau_2269c45ca1/vi_Ban_lam_viec_o_dau_2269c45ca1.mp3" :type="3"></custom-audio> | bahn lahm vee-eck uh dow? | Where do you work? |
| Anh ấy là kỹ sư giỏi. <custom-audio src="https://migaku-cms-assets.migaku.com/vi_Anh_ay_la_ky_su_gioi_2491e1f3d1/vi_Anh_ay_la_ky_su_gioi_2491e1f3d1.mp3" :type="3"></custom-audio> | ang aye lah kee sir joy | He is a skilled engineer. |

---
## Common mistakes to avoid
1. Learners often mix up "công việc" (job/work) with "việc" (task/thing). While related, "công việc" specifically refers to employment, while "việc" is more general.
2. Another common error is forgetting to use appropriate titles when addressing professionals. In Vietnamese culture, you should call a teacher "cô giáo" or "thầy giáo" rather than just using their name, especially in formal settings.
3. Don't assume all professions translate directly from English. Some Vietnamese job titles combine multiple words that describe the role, like "nhân viên bán hàng" (salesperson), which literally means "employee selling goods."

Anyway, if you want to practice this vocabulary with real Vietnamese content, Migaku's browser extension and app let you look up profession terms instantly while watching Vietnamese shows or reading articles. Makes learning from actual conversations way more practical. There's a 10-day free trial if you want to check it out.

<img src="https://migaku-cms-assets.migaku.com/Screenshot_2026_03_24_122216_e56f2ba8e6/Screenshot_2026_03_24_122216_e56f2ba8e6.png" width="1920" height="1080" alt="learn vietnamese words with migaku browser extension and app" />

<prose-button href="/learn-vietnamese" text="Learn Vietnamese with Migaku"></prose-button>

---
## A must-know strategy for learning Vietnamese occupation names
It's almost impossible to memorize dozens of nouns in lists for long-term memory. So, the best way to learn these words is through [real exposure](https://migaku.com/blog/language-fun/comprehensible-input-method-language-learning). Listen to Vietnamese people discuss their jobs, watch local TV shows featuring different professions, or read Vietnamese job listings online to see how these terms appear in context.

> If you consume media in Vietnamese, and you understand at least some of the messages and sentences within that media, you will make progress. _Period_.

Find the right approach before working hard.
