Diferencia entre say y tell en inglés: reglas y ejemplos
Última actualización: April 13, 2026

Si estás aprendiendo inglés, seguro que en algún momento te has quedado mirando la pantalla pensando: "¿Aquí va say o tell?" Tranquilo, le pasa a todo el mundo. Estos dos verbos se traducen prácticamente igual al español ("decir"), así que es completamente normal mezclarlos. La buena noticia es que la diferencia entre say y tell en inglés sigue unas reglas bastante claras, y una vez que las interiorizas, elegir el correcto se vuelve casi automático.
En este artículo vamos a desmenuzar todo lo que necesitas saber: la regla fundamental, cómo se usan estos verbos en el estilo indirecto (reported speech), las expresiones fijas, las excepciones y hasta cómo diferenciar say y tell de otros verbos como speak y talk. Con ejemplos prácticos de sobra para que no te quede ninguna duda.
- La regla de oro: say something vs. tell someone
- Cómo usar say en inglés
- Cómo usar tell en inglés
- Expresiones fijas con tell (¡sin objeto indirecto!)
- Say y tell en el estilo indirecto (reported speech)
- ¿Cuál es la diferencia entre say, tell, speak y talk?
- Errores comunes (y cómo evitarlos)
- Tabla comparativa rápida
- Ejercicios para practicar
La regla de oro: say something vs. tell someone
Vamos directos al grano. La forma más sencilla de diferenciar say y tell es esta:
- Say se usa para expresar palabras o información. Se centra en el mensaje. La estructura típica es say something.
- Tell se usa cuando le comunicas algo a alguien específico. Se centra en el receptor. La estructura típica es tell someone.
Así de simple. Cuando usas tell, necesitas un objeto indirecto, es decir, la persona a quien le dices algo. Cuando usas say, el objeto indirecto es opcional y, si aparece, va precedido de "to".
Veamos un ejemplo rápido:
- She said that she was tired. (Ella dijo que estaba cansada.)
- She told me that she was tired. (Ella me dijo que estaba cansada.)
¿Ves la diferencia? En la primera frase, say va seguido directamente de lo que se dice. En la segunda, tell va seguido de "me" (el objeto indirecto) y luego del mensaje. Si intentas decir "She told that she was tired" sin el objeto indirecto, suena mal y es gramaticalmente incorrecto.
Un truco mnemotécnico que funciona genial: say something, tell someone. Repítelo unas cuantas veces y se te quedará grabado.
Cómo usar say en inglés
El verbo say pone el foco en las palabras que se pronuncian. Puedes usar say con citas directas y también en el estilo indirecto. Aquí van las estructuras más comunes:
Say + palabras directas (direct speech)
Cuando reproduces exactamente lo que alguien dijo:
- He said, "I'm going to the store." (Él dijo: "Voy a la tienda.")
- "That's amazing," she said. ("Eso es increíble," dijo ella.)
Say + that + frase (reported speech)
Cuando resumes lo que alguien dijo sin citar textualmente:
- He said that he was going to the store. (Él dijo que iba a la tienda.)
- She said (that) it was amazing. (Ella dijo que era increíble.)
El "that" es opcional en muchos casos, y en el habla cotidiana se omite bastante.
Say + to + persona
Si quieres mencionar a quién se le dijo algo con say, necesitas la preposición "to":
- He said to me that he was leaving. (Él me dijo que se iba.)
- She said to her boss that she needed a day off. (Ella le dijo a su jefe que necesitaba un día libre.)
Ojo: esta estructura es correcta, pero en la práctica suena más natural usar tell cuando mencionas al receptor. "He told me that he was leaving" fluye mejor.
Say something
La expresión say something es muy frecuente:
- Can you say something in French? (¿Puedes decir algo en francés?)
- He didn't say anything about the meeting. (No dijo nada sobre la reunión.)
Cómo usar tell en inglés
El verbo tell siempre necesita que especifiques a quién le dices algo. Ese objeto indirecto es obligatorio (salvo en unas pocas expresiones fijas que veremos después).
Tell + someone + something
La estructura básica:
- She told him the news. (Ella le contó la noticia.)
- I told my sister everything. (Le conté todo a mi hermana.)
Tell + someone + that
En el reported speech, tell funciona así:
- He told me that he was happy. (Él me dijo que estaba contento.)
- They told us that the flight was delayed. (Nos dijeron que el vuelo estaba retrasado.)
De nuevo, el "that" se puede omitir en contextos informales: "He told me he was happy."
Tell + someone + to + infinitivo (órdenes e instrucciones)
Esta es una estructura muy importante. Cuando quieres dar una orden o instrucción a alguien, usas tell + someone + to + infinitivo:
- The teacher told the students to sit down. (La profesora les dijo a los estudiantes que se sentaran.)
- My mom told me to clean my room. (Mi madre me dijo que limpiara mi habitación.)
- He told her to be careful. (Él le dijo que tuviera cuidado.)
Con say esto no funciona. No puedes decir "He said her to be careful." Eso es un error muy común.
Told: el pasado que verás por todas partes
El pasado de tell es told, y lo vas a encontrar constantemente en inglés, especialmente en narraciones y en reported speech:
- She told me a secret yesterday. (Ella me contó un secreto ayer.)
- He told the police what happened. (Él le contó a la policía lo que pasó.)
- They told everyone to leave the building. (Les dijeron a todos que abandonaran el edificio.)
Fíjate en que told siempre va seguido de una persona. "She told a secret" sin decir a quién suena incompleto.
Expresiones fijas con tell (¡sin objeto indirecto!)
Aquí viene una de las excepciones que mencionaba. Hay algunas expresiones idiomáticas donde tell se usa sin objeto indirecto. Son pocas, pero conviene conocerlas:
- Tell the truth (decir la verdad): "Always tell the truth."
- Tell a lie (decir una mentira): "He told a lie about his age."
- Tell a story (contar una historia): "My grandfather used to tell amazing stories."
- Tell a joke (contar un chiste): "She told a really funny joke."
- Tell the time (decir la hora): "Can you tell the time?" (sobre todo en inglés británico)
- Tell the difference (notar la diferencia): "I can't tell the difference between them."
Estas expresiones funcionan como bloques fijos. Simplemente memorízalas como unidades completas y te ahorrarás muchos dolores de cabeza.
Say y tell en el estilo indirecto (reported speech)
El reported speech es probablemente el contexto donde más confusión generan estos dos verbos. Vamos a aclararlo con ejemplos directos.
Con say:
- Direct: "I love pizza," he said.
- Reported: He said (that) he loved pizza.
Con tell:
- Direct: "I love pizza," he said to me.
- Reported: He told me (that) he loved pizza.
La clave es siempre la misma: si mencionas a la persona receptora, usa tell + persona. Si solo reportas las palabras sin especificar a quién, usa say. Ambos son correctos en el reported speech, simplemente cambia la estructura gramatical.
Un error frecuente en el estilo indirecto es escribir "He said me that he loved pizza." Eso está mal. Con say, si quieres incluir al receptor, necesitas "to": "He said to me that he loved pizza." Aunque, siendo honestos, en esa situación es más natural usar told directamente.
¿Cuál es la diferencia entre say, tell, speak y talk?
Esta es una pregunta que surge constantemente, y con razón. Los cuatro verbos tienen que ver con la comunicación, pero cada uno tiene su propio terreno. Vamos a diferenciar los cuatro:
Say: se centra en las palabras o el mensaje. "What did she say?" (¿Qué dijo ella?)
Tell: se centra en transmitir información a alguien específico. Siempre lleva objeto indirecto (o casi siempre). "She told me the answer." (Ella me dijo la respuesta.)
Speak: se centra en la capacidad o el acto de hablar. Es más formal. "Do you speak Japanese?" (¿Hablas japonés?) / "He spoke at the conference." (Él habló en la conferencia.)
Talk: se centra en la conversación, en el intercambio. Es más informal que speak. "We talked for hours." (Hablamos durante horas.) / "Can I talk to you?" (¿Puedo hablar contigo?)
Un resumen rápido:
- Say = qué palabras se dicen
- Tell = dar información/instrucciones a alguien
- Speak = la habilidad de hablar o hablar formalmente
- Talk = conversar, charlar
Errores comunes (y cómo evitarlos)
Después de ver las reglas, vamos con los errores que más se repiten. Seguro que reconoces alguno:
Error 1: "He said me that..."
Correcto: He said to me that... / He told me that...
Error 2: "She told that she was coming."
Correcto: She said that she was coming. / She told us that she was coming.
Error 3: "He said her to wait."
Correcto: He told her to wait.
Error 4: Usar say para órdenes.
Correcto: siempre usa tell + someone + to + infinitivo para órdenes. "The doctor told me to rest" (El doctor me dijo que descansara).
Error 5: Confundir told con said en pasado.
Recuerda: said es el pasado de say, told es el pasado de tell. Las reglas de estructura se mantienen igual en pasado. "She said that..." / "She told me that..."
Tabla comparativa rápida
Para que lo tengas todo de un vistazo:
Say | Tell |
|---|---|
Say + something | Tell + someone + something |
Say + (that) + frase | Tell + someone + (that) + frase |
Say + to + persona (opcional) | Tell + someone + to + infinitivo |
"She said goodbye." | "She told me goodbye." |
Pasado: said | Pasado: told |
Sin objeto indirecto obligatorio | Objeto indirecto obligatorio |
Ejercicios para practicar
Una de las mejores formas de interiorizar la diferencia entre say y tell en inglés es hacer ejercicios. Aquí van algunos para que los resuelvas mentalmente:
- She _____ (said/told) that she was busy.
- He _____ (said/told) me to hurry up.
- They _____ (said/told) us the whole story.
- "I'm fine," she _____ (said/told).
- My boss _____ (said/told) me that the meeting was canceled.
- He _____ (said/told) a lie about where he was.
Respuestas: 1. said, 2. told, 3. told, 4. said, 5. told, 6. told.
¿Cómo te fue? Si acertaste todas, ya tienes la regla bastante clara. Si fallaste alguna, vuelve a repasar la sección de estructuras. La repetición es clave para aprender este tipo de distinciones.
¿Cuándo se utiliza say y cuándo tell? Resumen final
Para que no te quede ninguna duda, aquí va el resumen más directo posible:
Usa say cuando el foco está en las palabras o el mensaje, sin necesidad de mencionar a quién se lo dices. Usa tell cuando le comunicas algo a una persona concreta, cuando das órdenes con "to + infinitivo", o en expresiones fijas como tell the truth, tell a lie o tell a story.
En el estilo indirecto, ambos funcionan: say sin objeto indirecto obligatorio, tell con objeto indirecto obligatorio. Y recuerda que usan estos verbos de forma diferente en cuanto a estructura, aunque el significado sea muy parecido.
La práctica constante con contenido real en inglés es lo que realmente hace que estas reglas se automaticen. Leer artículos, ver series, escuchar podcasts: cada vez que encuentres say o told en contexto, tu cerebro irá reforzando el patrón correcto.
Y hablando de practicar con contenido real, si quieres utilizar series, vídeos o artículos en inglés como material de estudio, la extensión de navegador de Migaku te permite buscar palabras al instante mientras consumes contenido. Hace que la inmersión sea mucho más práctica y menos frustrante. Tienen una prueba gratuita de 10 días por si quieres dar el paso. 💪