JavaScript is required

Expresiones con hold en inglés: guía completa con ejemplos

Última actualización: April 19, 2026

Todas las expresiones con hold en inglés: hold on, hold up, hold back - Banner

Si llevas un tiempo estudiando inglés, seguro que te has topado con el verbo hold en un montón de situaciones diferentes. Lo escuchas en series, en canciones, en conversaciones cotidianas. Y cada vez parece significar algo distinto. Eso es porque hold es uno de esos verbos que, combinado con diferentes preposiciones, genera una cantidad enorme de phrasal verbs y expresiones idiomáticas.

Hoy vamos a desglosar todas las expresiones con hold en inglés que realmente necesitas conocer. Con ejemplos prácticos, traducciones claras y contexto real para que puedas empezar a usar cada una de forma natural. Vamos directo al grano.

~
~

El significado básico de hold: sostener y agarrar

Antes de meternos con los phrasal verbs, vale la pena repasar el significado base del verbo. Hold en su forma más simple significa sostener o agarrar algo con las manos.

Algunos ejemplos básicos:

  • "Can you hold my bag for a second?" (¿Puedes sostener mi bolsa un segundo?)
  • "She was holding a cup of coffee." (Ella estaba sosteniendo una taza de café.)
  • "Hold the door, please!" (¡Sostén la puerta, por favor!)

Este sentido de agarrar físicamente algo es la base de todo. Y si lo piensas, muchas de las expresiones que veremos a continuación mantienen esa idea de "sostener" o "mantener" algo, solo que de forma figurada. Ahí es donde la cosa se pone interesante.

El verbo hold es irregular: hold, held, held. Así que en pasado y participio siempre usamos held. Tenlo presente porque lo vas a necesitar constantemente.

Hold on: esperar o sujetarse

Esta es probablemente la expresión con hold más común en inglés cotidiano. Hold on tiene dos significados principales:

1. Esperar un momento

Cuando alguien te dice "hold on", te está pidiendo que esperes. Es informal y muy frecuente en conversaciones telefónicas o cuando alguien necesita un segundo para hacer algo.

  • "Hold on, I need to find my keys." (Espera, necesito encontrar mis llaves.)
  • "Can you hold on for a minute? I'll be right back." (¿Puedes esperar un minuto? Ya vuelvo.)

2. Sujetarse o agarrarse

En un sentido más físico, hold on significa sujetarse a algo para no caerse.

  • "Hold on tight, the ride is about to start!" (¡Sujétate fuerte, el viaje está a punto de empezar!)
  • "She held on to the railing as the bus moved." (Se sujetó a la barandilla mientras el autobús se movía.)

Un ejemplo que seguro has escuchado en películas: "Hold on!" gritado en una escena de acción. En ese contexto significa tanto "¡aguanta!" como "¡sujétate!".

Hold up: detener, retrasar o sorprender

Hold up es otra expresión súper versátil. Tiene al menos tres usos distintos que conviene conocer:

1. Detener o retrasar

Cuando algo te "holds up", te está retrasando o deteniendo.

  • "Sorry I'm late, traffic held me up." (Perdona la tardanza, el tráfico me retrasó.)
  • "The construction is holding up the project." (La construcción está retrasando el proyecto.)

El sustantivo derivado, a holdup, se usa para hablar de un retraso o incluso de un atraco (como en un robo a mano armada). El contexto lo aclara todo.

2. Expresar sorpresa o pedir una pausa

En conversación informal, "hold up" funciona como una interjección para decir "espera, espera" cuando algo te sorprende.

  • "Hold up, you're telling me you quit your job?" (Espera, ¿me estás diciendo que dejaste tu trabajo?)
  • "Hold up, that can't be right." (Para, eso no puede estar bien.)

3. Mantenerse o resistir

También puede significar que algo se mantiene en buen estado o resiste el paso del tiempo.

  • "This old jacket has held up really well." (Esta chaqueta vieja ha resistido muy bien.)
  • "How are you holding up after the move?" (¿Cómo estás aguantando después de la mudanza?)

Hold back: contenerse o retener

Hold back gira en torno a la idea de contener algo, ya sea emociones, información o movimiento físico.

1. Contenerse emocionalmente

  • "I tried to hold back my tears during the movie." (Intenté contener las lágrimas durante la película.)
  • "He couldn't hold back his anger." (No pudo contener su enfado.)

2. Retener información o no compartir algo

  • "I feel like she's holding something back." (Siento que ella está ocultando algo.)
  • "Don't hold back, tell me what you really think." (No te contengas, dime lo que realmente piensas.)

3. Impedir el progreso de alguien

  • "His lack of experience held him back from getting the promotion." (Su falta de experiencia le impidió conseguir el ascenso.)
  • "Don't let fear hold you back." (No dejes que el miedo te frene.)

Esta expresión aparece constantemente en contextos motivacionales y en conversaciones sobre desarrollo personal. Si consumes contenido en English, la vas a encontrar por todas partes.

Hold out: resistir o extender

Hold out tiene un par de usos que merece la pena aprender:

1. Resistir o aguantar

Cuando alguien "holds out", está resistiendo en una situación difícil, manteniendo su posición.

  • "The soldiers held out for three more days." (Los soldados resistieron tres días más.)
  • "How long can you hold out without eating?" (¿Cuánto tiempo puedes aguantar sin comer?)

2. Extender o ofrecer algo (físicamente)

  • "He held out his hand to greet me." (Extendió su mano para saludarme.)
  • "She held out the book for me to take." (Me ofreció el libro para que lo tomara.)

3. Hold out hope: mantener la esperanza

Esta combinación es muy frecuente:

  • "We're still holding out hope that they'll find survivors." (Todavía mantenemos la esperanza de que encuentren supervivientes.)

Hold down: controlar o mantener

Hold down se usa en varios contextos prácticos:

1. Mantener algo en su lugar físicamente

  • "Hold down this paper so it doesn't fly away." (Sujeta este papel para que no se vuele.)

2. Mantener un trabajo o una posición

Esta es una expresión muy coloquial y útil:

  • "She's been holding down two jobs to pay rent." (Ha estado manteniendo dos trabajos para pagar el alquiler.)
  • "He can't hold down a job for more than six months." (No puede mantener un trabajo más de seis meses.)

3. Controlar o reprimir

  • "The government tried to hold down dissent." (El gobierno intentó reprimir la disidencia.)
  • "They held down costs by cutting staff." (Controlaron los costos reduciendo personal.)

Hold off: retrasar o posponer

Hold off significa aplazar algo o esperar antes de actuar. También puede significar mantener a alguien a distancia.

1. Posponer una acción

  • "Let's hold off on making a decision until tomorrow." (Pospongamos la decisión hasta mañana.)
  • "I'm going to hold off on buying a new phone." (Voy a esperar antes de comprar un teléfono nuevo.)

2. Mantener a raya

  • "The team managed to hold off the competition." (El equipo logró mantener a raya a la competencia.)
  • "We held off the attackers until help arrived." (Mantuvimos a los atacantes a raya hasta que llegó la ayuda.)

3. Cuando el clima "holds off"

En inglés, se usa esta expresión para hablar del tiempo atmosférico:

  • "I hope the rain holds off until after the game." (Espero que la lluvia se contenga hasta después del partido.)

Otras expresiones con hold que vale la pena conocer

Además de los phrasal verbs principales, existen varias expresiones idiomáticas con hold que escucharás en inglés cotidiano:

  • Hold your horses: Cálmate, ten paciencia. "Hold your horses, we're not done yet." (Cálmate, todavía no hemos terminado.)
  • Hold your tongue: Callarse, morderse la lengua. "I wanted to argue, but I held my tongue." (Quería discutir, pero me mordí la lengua.)
  • Hold the fort: Hacerse cargo mientras alguien no está. "Can you hold the fort while I'm on vacation?" (¿Puedes hacerte cargo mientras estoy de vacaciones?)
  • Hold someone accountable: Hacer responsable a alguien. "We need to hold them accountable for their actions." (Necesitamos hacerles responsables de sus acciones.)
  • Get hold of: Conseguir contactar a alguien o conseguir algo. "I've been trying to get hold of you all day." (He estado intentando contactarte todo el día.)
  • On hold: En espera (especialmente en llamadas telefónicas). "I've been on hold for 20 minutes." (Llevo 20 minutos en espera.)

Estas 6 expresiones adicionales, junto con los 6 phrasal verbs principales que ya cubrimos, te dan un arsenal de 12 formas distintas de usar hold. Eso es bastante potente para tu vocabulario.

¿Cuándo usar hold en inglés? Guía rápida

Una pregunta frecuente entre estudiantes es: ¿cuándo exactamente debo usar hold? Aquí va un resumen práctico:

  • Sentido físico: Cuando necesitas hablar de sostener, agarrar o sujetar algo con las manos.
  • Sentido de espera: Hold on y hold off para pedir que alguien espere o para posponer algo.
  • Sentido emocional: Hold back para contenerse, hold out para resistir.
  • Sentido de control: Hold down para mantener algo bajo control.
  • Sentido de interrupción: Hold up para detener o expresar sorpresa.

La clave para aprender estas expresiones es exponerte a ellas en contexto real. Leer listas está bien como punto de partida, pero donde realmente se fijan en tu memoria es cuando las escuchas en una serie, en un podcast o en una conversación real y piensas: "Ah, eso es un hold back."

Cómo practicar estas expresiones de forma efectiva

Aprender phrasal verbs con hold (o con cualquier otro verbo) requiere repetición en contexto. Aquí van tres estrategias concretas:

1. Crea oraciones personales: Para cada expresión, escribe 2 o 3 frases que tengan que ver con tu vida real. "I need to hold off on buying that guitar" es mucho más memorable que un ejemplo genérico de un libro de texto.

2. Busca ejemplos en contenido real: Pon una serie en inglés con subtítulos y presta atención cada vez que escuches "hold". Anota la frase completa y el contexto. Vas a sorprenderte de cuántas veces aparece.

3. Practica la producción activa: Intenta usar al menos una expresión con hold cada día en tus conversaciones o escritos en inglés. La producción activa acelera mucho el proceso de aprender vocabulario nuevo.

Un dato interesante: según varios análisis de frecuencia de palabras, hold está entre los 200 verbos más usados en inglés. Eso significa que dominar sus combinaciones te da acceso a una parte enorme del idioma cotidiano.

Diferencias entre inglés americano y británico

Algo que pocos recursos mencionan: algunas expresiones con hold tienen matices diferentes dependiendo de si estás escuchando inglés americano o británico. Por ejemplo, "hold the fort" es la versión británica, mientras que en inglés americano a veces escucharás "hold down the fort". Ambas significan lo mismo, pero el uso varía según la región.

Otro ejemplo: en inglés británico, "hold on" en el teléfono se usa exactamente igual que en americano, pero los británicos tienden a decir "hang on" con más frecuencia como alternativa informal. Conocer estas variaciones te ayuda a entender mejor el inglés real que escuchas en diferentes medios.

Resumen de todas las expresiones con hold

Para que tengas todo en un solo lugar, aquí va la lista completa:

  1. Hold on: esperar / sujetarse
  2. Hold up: retrasar / sorprender / resistir
  3. Hold back: contenerse / retener / impedir
  4. Hold out: resistir / extender / ofrecer
  5. Hold down: sujetar / mantener un trabajo / controlar
  6. Hold off: posponer / mantener a raya
  7. Hold your horses: tener paciencia
  8. Hold your tongue: callarse
  9. Hold the fort: hacerse cargo
  10. Hold someone accountable: hacer responsable a alguien
  11. Get hold of: contactar / conseguir
  12. On hold: en espera

Esas son 12 expresiones prácticas y reales que puedes empezar a incorporar hoy mismo. Cada una con su traducción y contexto claro.

Si quieres llevar tu aprendizaje al siguiente nivel y practicar estas expresiones mientras consumes contenido real en inglés, la extensión de navegador de Migaku te permite buscar palabras y expresiones al instante mientras ves series o lees artículos. Hace que la inmersión sea mucho más práctica y eficiente. Puedes probarla gratis durante 10 días para ver cómo funciona. 💪

Prueba gratis ahora