So that e in order to en inglés: diferencias y usos
Última actualización: April 16, 2026

Si estás aprendiendo inglés y te has topado con so that e in order to, probablemente te hayas preguntado por qué existen dos formas de decir básicamente lo mismo. Y la verdad es que tienen diferencias importantes que vale la pena entender bien. Vamos a desglosar todo esto con calma, con ejemplos reales y traducciones al español para que no quede ninguna duda.
La buena noticia: una vez que entiendas la lógica detrás de estas estructuras, las vas a poder usar de forma natural sin pensarlo demasiado. Así que vamos al grano.
- ¿Qué significa "in order to" y para qué se usa?
- So that: cómo y cuándo usarlo
- La diferencia gramatical clave: cláusula vs. infinitivo
- Uso con modales y futuro
- Otras variantes: "to", "so as to" e "in order that"
- ¿Cuántas formas hay de expresar propósito en inglés?
- Errores comunes que debes evitar
- Mejora tu comprensión con práctica real
¿Qué significa "in order to" y para qué se usa?
Empecemos por in order to, que es la estructura más directa de las dos. Significa "para" o "con el fin de" en español, y se usa para expresar el propósito de una acción. Siempre va seguida de un verbo en infinitivo (la forma base del verbo, sin conjugar).
La estructura es así:
Sujeto + verbo + in order to + verbo en infinitivo
Veamos algunos ejemplos prácticos:
- "She woke up early in order to catch the first train." (Ella se despertó temprano para tomar el primer tren.)
- "He studied hard in order to pass the exam." (Él estudió mucho para aprobar el examen.)
- "I saved money in order to buy a new laptop." (Ahorré dinero para comprar un portátil nuevo.)
¿Ves el patrón? En cada frase, in order to conecta una acción con su propósito. La primera parte dice lo que hiciste, y la segunda parte dice por qué lo hiciste.
Ahora, algo que mucha gente se pregunta: ¿in order to es formal o informal? La respuesta es que tiene un tono más formal que simplemente usar "to". En conversaciones cotidianas, los hablantes nativos suelen acortar y decir solo "to". Por ejemplo, "She woke up early to catch the first train" suena perfectamente natural y es más común al hablar.
Entonces, ¿cuándo conviene utilizar in order to? En textos escritos, presentaciones, correos profesionales y contextos donde quieras sonar más preciso y estructurado. En un ensayo académico o un informe de negocios, in order to encaja perfecto.
So that: cómo y cuándo usarlo
Ahora pasemos a so that, que también expresa propósito pero funciona de manera diferente a nivel gramatical. So that significa "para que" en español y requiere una cláusula completa después, es decir, un sujeto y un verbo conjugado.
La estructura es:
Sujeto + verbo + so that + sujeto + verbo (modal o conjugado)
Ejemplos con traducciones:
- "I'll send you the document so that you can review it before the meeting." (Te enviaré el documento para que puedas revisarlo antes de la reunión.)
- "She spoke slowly so that everyone could understand her." (Ella habló despacio para que todos pudieran entenderla.)
- "He left early so that he wouldn't be late." (Se fue temprano para que no llegara tarde.)
Fíjate en algo clave: después de so that siempre hay otro sujeto con un verbo. Y en la mayoría de los casos, ese verbo va acompañado de un modal como can, could, will o would. Esto es lo que hace que so that sea tan útil: te permite incluir información sobre quién se beneficia de la acción y en qué circunstancias.
Un detalle interesante: en el habla informal, los hablantes nativos muchas veces eliminan "that" y solo dicen "so". Por ejemplo: "I'll call you early so you have time to get ready." Esto es completamente correcto en contextos casuales, aunque en escritura formal es mejor mantener el "that" completo.
La diferencia gramatical clave: cláusula vs. infinitivo
Esta es la pregunta que todo el mundo hace: ¿cuál es la diferencia entre in order to y so that? Y aquí está la respuesta clara.
In order to va seguido de un infinitivo (verbo en forma base). Solo necesitas un sujeto en toda la oración porque se asume que el sujeto de ambas acciones es el mismo.
So that va seguido de una cláusula completa (sujeto + verbo conjugado, normalmente con un modal). Esto te permite tener sujetos diferentes en cada parte de la frase.
Mira esta comparación:
Estructura | Ejemplo en inglés | Traducción |
|---|---|---|
In order to + infinitivo | "I exercise in order to stay healthy." | "Hago ejercicio para mantenerme sano." |
So that + cláusula | "I exercise so that I can stay healthy." | "Hago ejercicio para que pueda mantenerme sano." |
Ambas frases significan prácticamente lo mismo. Pero la ventaja de so that aparece cuando los sujetos son diferentes:
- "I left a note so that my roommate would know where I was." (Dejé una nota para que mi compañero de piso supiera dónde estaba.)
Aquí no podrías usar in order to de forma natural porque el sujeto de "saber" es diferente al sujeto de "dejar la nota". Esa es una regla de oro que te va a ayudar a elegir la estructura correcta cada vez.
Uso con modales y futuro
Una de las cosas más prácticas de so that es que se combina constantemente con verbos modales. A continuación te muestro las combinaciones más comunes:
So that + can / could
Usas can cuando hablas del presente o futuro, y could cuando hablas del pasado:
- "Please speak louder so that I can hear you." (Por favor habla más alto para que pueda oírte.)
- "He moved closer so that he could see the screen." (Se acercó para que pudiera ver la pantalla.)
So that + will / would
Will se usa para intenciones futuras, y would para situaciones pasadas o hipotéticas:
- "I'll set an alarm so that I will wake up on time." (Pondré una alarma para que me despierte a tiempo.)
- "She prepared extra food so that there would be enough for everyone." (Preparó comida extra para que hubiera suficiente para todos.)
Con in order to, los modales no entran en juego porque la estructura simplemente usa el infinitivo. Esto hace que in order to sea más simple gramaticalmente, pero también más limitada en lo que puedes expresar.
Otras variantes: "to", "so as to" e "in order that"
Además de so that e in order to, existen otras formas de expresar propósito en inglés que deberías conocer.
Simplemente "to"
Como mencioné antes, "to" es la versión más corta y casual de in order to. En el 90% de las conversaciones diarias, los hablantes nativos van a usar "to" directamente:
- "I went to the store to buy milk." (Fui a la tienda para comprar leche.)
Es perfectamente correcto y nadie te va a mirar raro por usarlo. La diferencia es que in order to suena más formal y enfático, como si quisieras dejar muy claro cuál es el propósito.
"So as to"
Esta es otra variante formal que funciona igual que in order to:
- "She tiptoed so as to avoid waking the baby." (Caminó de puntillas para evitar despertar al bebé.)
So as to se usa bastante en escritura académica y legal. En conversaciones normales es poco frecuente, pero está bien conocerla para cuando la encuentres en textos.
"In order that"
In order that es la versión más formal de so that. Funciona exactamente igual, con una cláusula completa después, pero suena mucho más elevada:
- "The rules were changed in order that all participants could compete fairly." (Las reglas se cambiaron para que todos los participantes pudieran competir de forma justa.)
In order that aparece principalmente en documentos oficiales, textos legales y escritura muy formal. En la vida cotidiana, so that es la opción correcta casi siempre. Si quieres hablar inglés de forma natural, in order that es una de esas estructuras que conviene reconocer pero que rara vez necesitarás usar activamente.
¿Cuántas formas hay de expresar propósito en inglés?
Para resumir todas las opciones que hemos visto, aquí tienes la lista completa de estructuras para expresar propósito:
- To + infinitivo (la más común e informal)
- In order to + infinitivo (formal, enfática)
- So as to + infinitivo (formal, menos común)
- So that + cláusula con modal (versátil, permite diferentes sujetos)
- In order that + cláusula con modal (muy formal)
- So + cláusula (versión informal de "so that")
Son seis formas principales. ¿Cuántas necesitas dominar para hablar bien? Honestamente, con to, in order to y so that cubres el 95% de las situaciones. Las demás son variantes que irás incorporando a medida que sigas avanzando en tu nivel de inglés.
Errores comunes que debes evitar
Hay algunos errores típicos que cometen los hispanohablantes al usar estas estructuras. Veamos los más frecuentes:
Error 1: Usar "in order to" con sujetos diferentes.
Incorrecto: "I left early in order to my sister could arrive on time."
Correcto: "I left early so that my sister could arrive on time."
Recuerda: in order to solo funciona cuando el sujeto es el mismo en ambas partes de la oración.
Error 2: Olvidar el modal después de "so that".
Aunque técnicamente puedes usar so that sin modal ("I left early so that I arrived on time"), lo más natural y común es incluir un modal como can, could, will o would. Los hablantes nativos lo hacen así casi siempre.
Error 3: Conjugar el verbo después de "in order to".
Incorrecto: "She studies hard in order to passes the test."
Correcto: "She studies hard in order to pass the test."
Después de in order to siempre va el infinitivo sin conjugar. Siempre.
Mejora tu comprensión con práctica real
Aprender gramática con reglas y tablas está bien, pero la verdadera mejora viene cuando ves estas estructuras en contexto real. Cuando lees un artículo en inglés o ves una serie, empiezas a notar cómo los hablantes nativos eligen entre so that, in order to y simplemente to según la situación.
Un buen ejercicio: la próxima vez que veas una película o serie en inglés con subtítulos, presta atención cada vez que alguien exprese un propósito. Intenta identificar qué estructura están usando y por qué. ¿Es porque los sujetos son diferentes? ¿Es un contexto formal? Ese tipo de observación activa te va a ayudar muchísimo más que memorizar reglas.
También puedes practicar escribiendo tus propias frases. Toma cinco actividades de tu día y escribe el propósito de cada una usando las tres estructuras principales. Por ejemplo:
- "I drink coffee to stay awake." (informal)
- "I drink coffee in order to maintain my focus." (formal)
- "I drink coffee so that I can concentrate better." (con modal)
Este tipo de práctica te ayuda a interiorizar las diferencias y a elegir la estructura correcta de forma automática.
Aprende inglés con contenido real usando Migaku
Si quieres seguir practicando estas estructuras y muchas más con contenido auténtico en inglés, la extensión de navegador de Migaku te permite buscar palabras y expresiones al instante mientras ves series o lees artículos. Hace que aprender con inmersión sea mucho más práctico y efectivo. Puedes probarla gratis durante 10 días y ver cómo cambia tu forma de estudiar. 💪