JavaScript is required

Vocabulario de condimentos en inglés: salsas, especias y más

Última actualización: May 1, 2026

Condimentos y salsas en inglés: mustard, ketchup, dressing y más - Banner

¿Alguna vez te has quedado en blanco en un restaurante en el extranjero cuando el camarero te pregunta qué salsa quieres? O peor, ¿has señalado el botecito sin saber cómo se llama? Tranquilo, nos ha pasado a todos. La comida es una de esas áreas del idioma donde el vocabulario específico marca la diferencia entre pedir exactamente lo que quieres y terminar con una salsa picante que te hace llorar.

Hoy vamos a repasar el vocabulario de condimentos en inglés de forma completa. Vamos a cubrir desde los clásicos como ketchup y mustard hasta aderezos, hierbas, especias y esas salsas que encuentras en la cocina de cualquier hogar anglosajón. Al final de este artículo vas a tener un arsenal de palabras listas para usar en cualquier situación gastronómica.

~
~

Los condimentos clásicos que todo el mundo conoce (o cree conocer)

Empecemos por los básicos. Estos son los condimentos que vas a encontrar en prácticamente cualquier mesa estadounidense, británica o australiana. Algunos los reconocerás de inmediato, pero hay matices de pronunciación y uso que vale la pena repasar.

Ketchup (kétchap) significa salsa de tomate, pero ojo: en inglés, "tomato sauce" y "ketchup" pueden referirse a cosas diferentes dependiendo del país. En Estados Unidos, ketchup es esa salsa espesa y dulce que acompaña las papas fritas. En Reino Unido, a veces dicen "tomato sauce" para referirse a lo mismo.

Mustard (móstard) es mostaza. Aquí hay variaciones interesantes: "yellow mustard" es la mostaza americana clásica, amarilla y suave. "Dijon mustard" (diyón móstard) es la mostaza de Dijon, más fuerte y sofisticada. "Whole grain mustard" (jóul grein móstard) es la mostaza con granos enteros.

Mayonnaise (méyoneiz), que la gente acorta a "mayo" (méyo) en el habla cotidiana. Dato curioso: en muchos países anglosajones, mezclar ketchup con mayo se llama "fry sauce" en Utah o simplemente "fancy sauce" de forma informal.

Hot sauce (jot soos) es salsa picante en general. Marcas como Tabasco o Sriracha se han convertido en nombres genéricos. Si alguien te dice "pass the hot sauce", quiere cualquier salsa que pique.

Soy sauce (sói soos) es salsa de soja. La encuentras en cualquier supermercado anglosajón y se usa mucho más allá de la comida asiática.

Barbecue sauce (bárbikiu soos), abreviada como "BBQ sauce", es la salsa barbacoa. Tiene un sabor ahumado, dulce y ligeramente ácido. En Estados Unidos hay debates regionales intensos sobre cuál es la mejor.

Aderezos y dressings para ensaladas

Aquí es donde muchos hispanohablantes se pierden, porque la variedad de dressings (aderezos para ensalada) en inglés es enorme. En los países anglosajones, especialmente en Estados Unidos, pedir una ensalada implica elegir entre una lista larga de opciones.

Ranch dressing (ranch drésing) es el aderezo más popular en Estados Unidos. Es cremoso, a base de suero de leche, con hierbas y ajo. Los americanos lo ponen en todo: ensaladas, pizza, alitas de pollo, zanahorias.

Vinaigrette (vinegrét) es una vinagreta, generalmente hecha con aceite y vinagre. "Balsamic vinaigrette" (bolsámic vinegrét) es la versión con vinagre balsámico.

Caesar dressing (sísar drésing) es el aderezo César, cremoso y con sabor a anchoas y parmesano.

Thousand Island dressing (záusand áiland drésing) es el aderezo Mil Islas, parecido a una mezcla de mayo y ketchup con trocitos de pepinillos.

Blue cheese dressing (blu chíis drésing) es el aderezo de queso azul. Fuerte y cremoso.

Italian dressing (itálian drésing) es un aderezo a base de aceite, vinagre y hierbas. Curiosamente, en Italia este aderezo no existe como tal.

Honey mustard dressing (jóni móstard drésing) combina miel y mostaza. Es dulce y funciona genial con pollo.

Cuando estés en un restaurante y te pregunten "What kind of dressing would you like?", ya sabrás exactamente qué responder. Pretty cool, ¿no?

Especias en inglés: el vocabulario que transforma tu cocina

Las especias son fundamentales en cualquier cocina del mundo, y conocer su nombre en inglés te abre puertas tanto en restaurantes como en supermercados. Vamos con una lista sólida de cada especia con su pronunciación y traducción al español.

Salt (solt) es sal. Parece obvio, pero es la base de todo.

Pepper (pépar) es pimienta. "Black pepper" es pimienta negra, "white pepper" es pimienta blanca.

Cinnamon (sínamon) es canela. Se usa mucho en postres anglosajones, desde apple pie hasta cinnamon rolls. La canela es probablemente una de las especias más reconocibles en cualquier idioma.

Cumin (kiúmin) es comino. Esencial en la cocina mexicana, india y del Medio Oriente.

Paprika (papríka) es pimentón. Hay versiones dulces y picantes.

Turmeric (tiúrmeric) es cúrcuma. Se ha puesto muy de moda por sus supuestos beneficios para la salud.

Ginger (yínyer) es jengibre. Se usa fresco, en polvo o encurtido.

Nutmeg (nátmeg) es nuez moscada.

Cloves (clóuvs) son clavos de olor.

Cardamom (cárdamom) es cardamomo.

Cayenne pepper (kayén pépar) es pimienta de cayena, bastante picante.

Chili flakes (chíli fleiks) son hojuelas de chile, esas que pones en la pizza.

Curry powder (kérri páudar) es polvo de curry, que en realidad es una mezcla de varias especias.

Saffron (sáfron) es azafrán, la especia más cara del mundo.

¿Cuál es el vocabulario de las especias? Básicamente, esta lista cubre las 14 más comunes que vas a encontrar en recetas en inglés y en los pasillos de cualquier supermercado anglosajón.

Hierbas y especias: la diferencia que importa

Mucha gente confunde hierbas y especias, pero en inglés la distinción es clara. "Herbs" (erbs en inglés americano, jerbs en inglés británico) son las hierbas, que provienen de las hojas de las plantas. "Spices" son las especias, que vienen de semillas, raíces, cortezas o frutos.

Aquí van las hierbas más comunes en inglés:

Basil (béizal) es albahaca. Fundamental en la cocina italiana.

Oregano (orégano) se pronuncia "orégano" en inglés americano, bastante parecido al español.

Thyme (táim) es tomillo. La "h" es muda, así que suena igual que "time" (tiempo). Esto confunde a mucha gente.

Rosemary (róusmeri) es romero.

Parsley (pársli) es perejil.

Cilantro (silántrou) es cilantro. En Reino Unido lo llaman "coriander" (córiander), que en español sería la misma planta pero referida como culantro en algunos países.

Mint (mint) es menta o hierbabuena.

Dill (dil) es eneldo.

Chives (tcháivs) son cebollinos.

Bay leaf (béi liif) es hoja de laurel.

Sage (séiy) es salvia.

Tarragon (táragon) es estragón.

Conocer las hierbas y especias en inglés te permite seguir recetas, entender menús y hasta tener conversaciones sobre cocina con hablantes nativos. El vocabulario de hierbas y especias es uno de esos temas que parece pequeño pero que usas constantemente.

Salsas internacionales que se usan en inglés

La cocina globalizada ha hecho que muchas salsas de diferentes culturas se incorporen al vocabulario cotidiano en inglés. Aquí van algunas que escucharás frecuentemente:

Salsa (sálsa) en inglés se refiere específicamente a la salsa mexicana de tomate con chile. Cuando un angloparlante dice "salsa", piensa en eso, no en cualquier salsa genérica.

Guacamole (guacamóuli) se pronuncia con acento en la "o" en inglés.

Hummus (jómos) es la pasta de garbanzos del Medio Oriente.

Pesto (pésto) es el pesto italiano de albahaca, piñones y parmesano.

Tahini (tajíni) es la pasta de sésamo.

Sriracha (sirácha) es la famosa salsa picante tailandesa del gallo.

Teriyaki sauce (teriyáki soos) es la salsa teriyaki japonesa, dulce y salada.

Hoisin sauce (jóisin soos) es la salsa hoisin china, espesa y oscura.

Fish sauce (fish soos) es salsa de pescado, esencial en la cocina del sudeste asiático.

Worcestershire sauce (wústarsher soos) es quizás la palabra más difícil de pronunciar en toda la cocina inglesa. Es esa salsa británica fermentada que lleva anchoas, vinagre y especias. Los propios angloparlantes a veces la pronuncian mal.

¿Cuáles son 20 tipos de condimentos? La lista definitiva

Si alguien te pregunta por 20 condimentos en inglés, aquí tienes una lista rápida y práctica:

  1. Ketchup (kétchap) - salsa de tomate
  2. Mustard (móstard) - mostaza
  3. Mayonnaise (méyoneiz) - mayonesa
  4. Hot sauce (jot soos) - salsa picante
  5. Soy sauce (sói soos) - salsa de soja
  6. Barbecue sauce (bárbikiu soos) - salsa barbacoa
  7. Vinegar (vínegar) - vinagre
  8. Olive oil (óliv óil) - aceite de oliva
  9. Relish (rélish) - encurtido picado (típico para hot dogs)
  10. Horseradish (jórsradish) - rábano picante
  11. Tartar sauce (tártar soos) - salsa tártara
  12. Gravy (gréivi) - salsa de carne (la que acompaña purés y asados)
  13. Cranberry sauce (cránberi soos) - salsa de arándanos
  14. Chutney (chátni) - chutney, conserva agridulce
  15. Aioli (ayóuli) - alioli
  16. Pesto (pésto) - pesto
  17. Salsa (sálsa) - salsa mexicana
  18. Maple syrup (méipal sírap) - jarabe de arce
  19. Honey (jóni) - miel
  20. Steak sauce (steik soos) - salsa para carne (tipo A1)

Esta lista responde directamente a la pregunta "¿Cuáles son 20 tipos de condimentos?" y te da una base sólida para cualquier situación en la cocina o en un restaurante.

Vocabulario de condimentos en inglés y español: recursos para estudiar

Muchas personas buscan un vocabulario de condimentos en inglés PDF para tener a mano como referencia rápida. La verdad es que existen varios recursos descargables en internet, pero la mayoría son listas simples sin pronunciación ni contexto. Si lo que quieres es un PDF básico con los condimentos en inglés y español, puedes crear uno tú mismo a partir de las listas de este artículo. Copia las palabras, sus pronunciaciones y traducciones, y tendrás un recurso personalizado mucho mejor que cualquier PDF genérico.

¿Para qué sirve tener un vocabulario de condimentos en inglés PDF? Principalmente para repasar antes de ir a un restaurante, para usarlo como referencia mientras cocinas siguiendo recetas en inglés, o simplemente para ampliar tu vocabulario de forma organizada.

Lo que realmente funciona mejor que un PDF estático es encontrar estos términos en contexto real. Ver vídeos de cocina en inglés, leer recetas de blogs anglosajones o simplemente ir a un supermercado internacional y leer las etiquetas. Así el vocabulario se queda grabado de verdad.

Consejos para memorizar este vocabulario de cocina

Aprender el nombre de condimentos, hierbas y especias en inglés se vuelve mucho más fácil cuando lo conectas con experiencias reales. Aquí van algunas ideas concretas:

Cocina una receta en inglés una vez por semana. Busca "easy recipes" en YouTube y sigue las instrucciones. Vas a escuchar los nombres de los condimentos en contexto natural y eso ayuda muchísimo a la retención.

Etiqueta tus condimentos en casa. Pon pequeñas notas adhesivas con el nombre en inglés en tus frascos de especias. Cada vez que cocines, leerás el nombre automáticamente.

Mira programas de cocina en inglés. Shows como MasterChef, Gordon Ramsay's Kitchen Nightmares o Bon Appétit en YouTube usan este vocabulario constantemente. Escucharlo repetido en diferentes contextos hace que se fije en tu memoria.

Si quieres llevar tu inmersión al siguiente nivel, Migaku tiene una extensión de navegador que te permite buscar palabras al instante mientras ves vídeos o lees artículos en inglés. Hace que aprender vocabulario específico como el de la cocina sea mucho más práctico y natural. Puedes probarlo gratis durante 10 días.

Prueba gratis ahora