JavaScript is required

Cómo describir dolor en inglés: vocabulario y frases clave

Última actualización: May 3, 2026

Cómo describir dolores y molestias en inglés - Banner

Cómo describir dolor en inglés: vocabulario, frases y ejemplos prácticos

Imagínate esto: estás de viaje en un país de habla inglesa, te empieza a doler algo y llegas al consultorio médico. La recepcionista te pregunta "What seems to be the problem?" y tú solo puedes señalarte el estómago con cara de sufrimiento. Todos hemos pasado por algo parecido, o al menos hemos temido que nos pase.

Saber cómo describir dolor en inglés es una de esas habilidades que parece menor hasta que la necesitas de verdad. Y cuando la necesitas, la necesitas con urgencia. Así que vamos a desglosar todo el vocabulario, los verbos, los adjetivos y las frases que te van a sacar de apuros en una consulta médica, en una farmacia o simplemente hablando con alguien sobre cómo te sientes.

~
~

Los dos verbos clave para hablar de dolor: "hurt" y "ache"

Lo primero que necesitas dominar son los dos verbos más usados en inglés para expresar dolor: hurt y ache. Suenan parecido en concepto, pero se usan de forma diferente.

Hurt es el verbo más general y versátil. Puedes usarlo prácticamente para cualquier tipo de dolor:

  • "My back hurts" (Me duele la espalda)
  • "It hurts when I move my arm" (Duele cuando muevo el brazo)
  • "Does it hurt here?" (¿Te duele aquí?)

Ache se usa más para dolores continuos, persistentes, ese tipo de molestia sorda que no se va. Además, "ache" funciona como verbo y como sustantivo:

  • "My muscles ache after exercising" (Mis músculos me duelen después de hacer ejercicio)
  • "I have an ache in my lower back" (Tengo un dolor en la parte baja de la espalda)

La diferencia práctica: "hurt" puede describir desde un pinchazo repentino hasta un dolor crónico, mientras que "ache" casi siempre se refiere a algo más constante y menos agudo. Piensa en "ache" como esa molestia que llevas arrastrando todo el día.

Combinaciones comunes con "ache"

Aquí es donde "ache" se vuelve especialmente útil, porque forma palabras compuestas para dolores específicos por zona del cuerpo:

  • Headache (dolor de cabeza)
  • Stomachache (dolor de estómago)
  • Backache (dolor de espalda)
  • Toothache (dolor de muelas)
  • Earache (dolor de oído)

Estas palabras compuestas son súper comunes en conversaciones cotidianas. "I have a headache" es probablemente una de las frases más usadas en inglés. Y fíjate que se escriben como una sola palabra o con espacio (ambas formas son aceptadas en la mayoría de los casos, aunque la forma compuesta es la más estándar).

Descripción de tipos de dolor: adjetivos que necesitas conocer

Aquí es donde la cosa se pone interesante. Cuando un médico en inglés te pregunta "Can you describe the pain?", espera algo más específico que "it hurts a lot". Necesitas adjetivos precisos. Vamos con los más importantes:

Dolor agudo e intenso

  • Sharp (agudo, punzante): como una cuchillada o un pinchazo. "I feel a sharp pain in my chest" (Siento un dolor agudo en el pecho).
  • Stabbing (como una puñalada): muy similar a "sharp" pero con más intensidad. "There's a stabbing pain in my side" (Hay un dolor punzante en mi costado).
  • Shooting (dolor que se dispara): un dolor que viaja de un punto a otro. "I get shooting pains down my leg" (Tengo dolores que se disparan por mi pierna). Muy típico para describir ciática, por ejemplo.
  • Burning (ardiente, quemante): esa sensación de quemazón. "I have a burning sensation in my throat" (Tengo una sensación de ardor en la garganta).
  • Stinging (escozor, picazón dolorosa): como cuando te pica una abeja o se te mete jabón en los ojos. "The cut has a stinging feeling" (El corte tiene una sensación de escozor).

Dolor constante y persistente

  • Throbbing (palpitante): un dolor que late, que va y viene con un ritmo. "I have a throbbing headache" (Tengo un dolor de cabeza palpitante). Muy común para migrañas.
  • Dull (sordo, apagado): lo opuesto a "sharp". Un dolor que está ahí pero que es más bien difuso. "There's a dull ache in my shoulder" (Hay un dolor sordo en mi hombro).
  • Constant (constante): dolor que simplemente no para. "The pain is constant" (El dolor es constante).
  • Nagging (molesto, persistente): un dolor que te fastidia continuamente, como alguien que te insiste sin parar. "I've had this nagging pain in my knee for weeks" (He tenido este dolor molesto en la rodilla durante semanas).

Dolor intermitente

  • Cramping (tipo calambre): contracciones dolorosas. "I'm having cramping pains in my stomach" (Tengo dolores tipo calambre en el estómago).
  • Tingling (hormigueo): esa sensación de "se me durmió la mano". "My fingers are tingling" (Mis dedos están hormigueando).
  • Intermittent (intermitente): va y viene. "The pain is intermittent" (El dolor es intermitente).

"Sore" vs. "Painful": una diferencia que importa

Estos dos adjetivos se confunden constantemente y vale la pena dedicarles un momento.

Sore describe una sensibilidad o dolor al tacto o al movimiento, generalmente después de un esfuerzo o una lesión menor. Es ese "me duele cuando lo toco" o "lo tengo sensible":

  • "My throat is sore" (Tengo la garganta irritada/dolorida)
  • "My legs are sore from running" (Tengo las piernas doloridas de correr)

Painful es más general y describe algo que causa dolor de forma más intensa:

  • "The injection was painful" (La inyección fue dolorosa)
  • "Walking is painful right now" (Caminar es doloroso ahora mismo)

Una forma fácil de recordarlo: "sore" es lo que sientes al día siguiente de ir al gimnasio después de meses sin hacer ejercicio. "Painful" es lo que sientes cuando te tuerces un tobillo. Ambos duelen, pero la naturaleza del dolor es diferente.

Cómo usar escalas de dolor numéricas en inglés

En consultas médicas en países angloparlantes, es muy habitual que te pidan calificar tu dolor en una escala numérica del 1 al 10 (pain scale). La pregunta típica es:

"On a scale of 1 to 10, how would you rate your pain?"
(En una escala del 1 al 10, ¿cómo calificarías tu dolor?)

Aquí van las referencias generales:

  • 1 a 3: Mild pain (dolor leve). "It's about a 2, just a slight discomfort" (Es como un 2, solo una ligera molestia).
  • 4 a 6: Moderate pain (dolor moderado). "I'd say it's a 5, it's bothering me quite a bit" (Diría que es un 5, me está molestando bastante).
  • 7 a 9: Severe pain (dolor severo). "It's an 8, I can barely concentrate" (Es un 8, apenas puedo concentrarme).
  • 10: Worst pain imaginable (el peor dolor imaginable). "It's a 10, the worst pain I've ever felt" (Es un 10, el peor dolor que he sentido en mi vida).

Un consejo práctico: los médicos angloparlantes valoran mucho que seas específico. Decir "it's a 6" les da mucha más información que "it hurts a lot". Así que acostúmbrate a usar esta escala.

Frases completas para la consulta médica

Vamos a lo más práctico. Aquí tienes frases completas que puedes usar (y adaptar) cuando necesites describir dolor en una visita al doctor:

Para decir dónde te duele

  • "I have a pain in my lower back" (Tengo un dolor en la parte baja de la espalda)
  • "It hurts right here" (Me duele justo aquí) señalando la zona
  • "The pain is in my left shoulder" (El dolor está en mi hombro izquierdo)
  • "I feel pain all over my body" (Siento dolor en todo el cuerpo)

Para describir cómo es el dolor

  • "It's a sharp, stabbing pain" (Es un dolor agudo, punzante)
  • "I have a dull, throbbing ache" (Tengo un dolor sordo y palpitante)
  • "It feels like a burning sensation" (Se siente como una sensación de ardor)
  • "The pain comes and goes" (El dolor va y viene)
  • "It's a constant pain that doesn't go away" (Es un dolor constante que no se va)

Para describir cuándo empezó y qué lo provoca

  • "It started three days ago" (Empezó hace tres días)
  • "It gets worse when I bend over" (Empeora cuando me agacho)
  • "The pain is worse at night" (El dolor es peor por la noche)
  • "It hurts more after eating" (Duele más después de comer)
  • "I noticed it after lifting something heavy" (Lo noté después de levantar algo pesado)

Para describir la intensidad

  • "It's mild but annoying" (Es leve pero molesto)
  • "The pain is getting worse" (El dolor está empeorando)
  • "It's excruciating" (Es insoportable)
  • "It's bearable but uncomfortable" (Es soportable pero incómodo)

Cómo describir dolor en inglés para niños

Si viajas con niños o trabajas con ellos, necesitas un vocabulario adaptado. Los niños pequeños no van a decir "I have a throbbing sensation in my temporal region". Estas son las formas más naturales que usan (y entienden) los niños en inglés:

  • "It hurts" (Me duele)
  • "I have a boo-boo" (Tengo un "pupa", expresión infantil muy común)
  • "My tummy hurts" (Me duele la barriguita, "tummy" es la versión infantil de "stomach")
  • "It's owie" (Duele, otra expresión infantil)
  • "I feel yucky" (Me siento mal)

Para ayudar a los niños a describir su dolor, en muchos hospitales de países angloparlantes usan la Wong-Baker FACES Pain Rating Scale, que muestra caritas desde una sonrisa (sin dolor, 0) hasta una cara llorando (peor dolor, 10). Es una herramienta visual que funciona genial con niños de 3 años en adelante.

Si estás enseñando a un niño a comunicar dolor en inglés, estas tres frases son las más útiles para empezar:

  1. "My body part hurts" (Mi parte del cuerpo duele)
  2. "It hurts a little / a lot" (Duele un poco / mucho)
  3. "I don't feel well" (No me siento bien)

Con esas tres estructuras, un niño puede comunicar lo básico en cualquier situación.

Vocabulario extra que te va a servir

Vamos a cerrar con algunas palabras y expresiones adicionales que completan tu arsenal para describir cualquier tipo de molestia:

  • Swollen (hinchado): "My ankle is swollen" (Mi tobillo está hinchado)
  • Stiff (rígido, agarrotado): "My neck is stiff" (Tengo el cuello rígido)
  • Numb (adormecido, sin sensación): "My hand feels numb" (Mi mano se siente adormecida)
  • Itchy (con picazón): "The rash is really itchy" (La erupción pica mucho)
  • Tender (sensible al tacto): "The area is tender to the touch" (La zona está sensible al tacto)
  • Bruised (con moretón): "My arm is bruised" (Tengo un moretón en el brazo)
  • Dizzy (mareado): "I feel dizzy" (Me siento mareado)
  • Nauseous (con náuseas): "I feel nauseous" (Tengo náuseas)

Cada una de estas palabras te permite dar información más precisa al médico o farmacéutico. Y cuanto más preciso seas, mejor te van a poder ayudar.

Ponlo en práctica

Todo este vocabulario es genial en teoría, pero la clave está en haberlo practicado antes de necesitarlo. Mi recomendación: haz simulaciones mentales. Imagina que te duele algo y construye la frase completa en inglés. "I have a sharp pain in my right side, it started yesterday, and it gets worse when I breathe deeply." Eso es exactamente lo que un médico necesita escuchar.

También puedes ver series médicas en inglés (Grey's Anatomy, House, The Good Doctor) y prestar atención a cómo los pacientes describen sus síntomas. Vas a escuchar muchas de estas palabras en contexto real.

Y hablando de aprender con contenido real, si quieres practicar este tipo de vocabulario mientras ves series o lees artículos en inglés, la extensión de navegador de Migaku te permite buscar palabras al instante y guardarlas para repasarlas después. Hace que la inmersión sea mucho más eficiente. Tienen una prueba gratuita de 10 días si quieres probarla.

Prueba gratis ahora