How to Say "No" in Spanish (It's Way More Complicated Than You Think)
Last updated: December 14, 2025

You probably already know that "no" in Spanish is... well, "no." Same spelling, similar sound. Easy, right?
Here's the thing: the word itself is simple, but actually using it correctly? That's where things get interesting. Spanish negation works differently than English in ways that will trip you up if you're not paying attention. And if you want to sound like a Spanish speaker instead of someone running their sentences through a bad translator, you need to understand these differences.
Let me break down everything you need to know about saying "no" in Spanish—from basic negation to the double negative rules that make English teachers cry, to polite ways to decline without offending anyone.
- The Basic Rule: "No" Goes Before the Verb
- The Double Negative: Yes, You Have to Use It
- The Negative Vocabulary You Actually Need
- Different Ways to Say "No" in Spanish
- Tag Questions: "¿No?" and "¿Verdad?"
- Answering Yes/No Questions
- How This Connects to the Subjunctive
- Common Mistakes to Avoid
- Pronunciation Note
The Basic Rule: "No" Goes Before the Verb
The simplest translation of English negation into Spanish is placing "no" directly before the verb. No auxiliary verbs like "do" or "does" needed.
English: I don't speak German.
Spanish: Yo no hablo alemán.
English: She doesn't buy bread.
Spanish: Ella no compra pan.
English: We don't drink and drive.
Spanish: Nosotros no bebemos y conducimos.
See the pattern? The subject (if you include one) comes first, then "no," then your verb. That's it.
If you're using reflexive pronouns (me, te, se, nos, etc.), the "no" still goes before everything attached to the verb:
English: I don't get up before eight.
Spanish: No me levanto antes de las ocho.
And with compound tenses like the present perfect, "no" goes before the auxiliary verb (haber):
English: They haven't had that experience.
Spanish: Ellos no han tenido esa experiencia.
Simple enough. But here's where it gets weird for English speakers.
~
The Double Negative: Yes, You Have to Use It
Look, I know your English teacher drilled into your head that double negatives are wrong. "I don't have nothing" is bad grammar in English because the two negatives cancel each other out.
Spanish doesn't work that way.
In Spanish, double negatives don't cancel—they reinforce. And in many cases, they're not just allowed, they're required.
The basic formula: no + verb + negative word
English: I never eat pasta.
Spanish: No como pasta nunca.
English: I don't see anyone.
Spanish: No veo a nadie.
English: I don't want anything.
Spanish: No quiero nada.
If you said "No quiero algo" (trying to avoid the double negative), a Spanish speaker would look at you funny. It sounds wrong to native ears.
When You Don't Need "No"
There's a workaround: if you start the sentence with another negative word, you don't use "no":
Nadie dice nada. (Nobody says anything.)
Nunca vemos a nadie. (We never see anyone.)
Ninguno de estos libros es para nadie. (None of these books is for anybody.)
But here's the catch—if you start with a negative word other than "no," you can't then add "no" later. Pick one structure and stick with it.
Triple and Quadruple Negatives (Yes, Really)
Spanish can stack multiple negatives in the same sentence. This sounds insane to English speakers, but it's completely natural in Spanish:
No como nada nunca. (I never eat anything.)
Yo no veo nunca a nadie tampoco. (I never see anybody either.)
You can even go further:
Ellos no necesitan nada de nadie nunca. (They never need anything from anybody.)
Four negatives. All reinforcing the same negative meaning. Perfectly grammatical Spanish.
~
The Negative Vocabulary You Actually Need
Here are the essential negative words to learn. You'll use these constantly:
Spanish | English |
|---|---|
no | no, not |
nada | nothing, anything |
nadie | nobody, no one, anybody |
nunca | never |
jamás | never, ever (stronger) |
ninguno/ninguna | none, not any |
tampoco | neither, not either |
ni | neither, nor |
A Few Things to Watch Out For
Nada vs. Nadie: "Nada" is for things, "nadie" is for people. Don't mix them up.
The Personal "a": When "nadie" is a direct object, you need the personal "a":
✓ No veo a nadie. (I don't see anyone.)
✗ No veo nadie. (Wrong.)
Ninguno vs. Ningún: Before a masculine singular noun, "ninguno" shortens to "ningún":
✓ No tengo ningún problema. (I don't have any problem.)
✗ No tengo ninguno problema. (Wrong.)
Nunca vs. Jamás: Both mean "never," but "jamás" is more emphatic. For maximum drama, use them together: "Nunca jamás" (never ever).
~
Different Ways to Say "No" in Spanish
Sometimes a simple "no" feels too blunt. Here are more nuanced ways to express negation, from polite to emphatic:
Polite Ways to Decline
When you don't want to do something but need to be diplomatic:
No, gracias. — No, thank you. (Classic, always works.)
Lo siento, no puedo. — Sorry, I can't. (Polite, shows regret.)
Ahora no es un buen momento. — Now is not a good time.
Quizás otra vez. / Tal vez más tarde. — Maybe another time. / Maybe later. (Leaves the door open without committing.)
Firm But Not Rude
When you need to be clear without being offensive:
De ninguna manera. — No way. / Absolutely not.
Ni hablar. — Forget it. / Not a chance.
Ni lo pienses. — Don't even think about it.
Claro que no. — Of course not.
Informal/Emphatic (Use With Friends)
When you're comfortable being blunt:
Qué va. — No way. (Common in Spain, can be ironic.)
Ni de broma. — Not even as a joke. / No way.
Para nada. — Not at all.
Paso. — Count me out. / I'll pass. (Very casual.)
Strong Refusals (Be Careful)
These can come across as rude if used in the wrong context:
¿Estás loco o qué? — Are you crazy or what?
Sobre mi cadáver. — Over my dead body.
Antes muerto/muerta. — I'd rather die. (Dramatic, obviously.)
The key is matching your expression to the situation. "No, gracias" works in almost any context. "¿Estás loco?" probably shouldn't be your go-to with your boss.
~
Tag Questions: "¿No?" and "¿Verdad?"
English tag questions are annoying to learn. "She's coming, isn't she?" "They won't mind, will they?" "He can swim, can't he?" The tag changes based on the verb, the subject, and whether the statement is positive or negative.
Spanish? Way simpler.
Just add "¿no?" or "¿verdad?" to the end of any statement. They're interchangeable.
Está lloviendo mucho, ¿no? (It's raining a lot, isn't it?)
Está lloviendo mucho, ¿verdad? (Same thing.)
Antonio no trabaja contigo, ¿no? (Antonio doesn't work with you, does he?)
Antonio no trabaja contigo, ¿verdad? (Same meaning.)
Both work with positive and negative statements. No need to flip anything. This is one area where Spanish is genuinely easier than English.
You might also hear regional variations like "¿vale?" in Spain or "¿va?" in parts of Central America, but "¿no?" and "¿verdad?" will work everywhere.
~
Answering Yes/No Questions
When someone asks you a yes/no question in Spanish, a negative answer usually has "no" twice—once to answer, once to negate the verb:
Q: ¿Hablas español? (Do you speak Spanish?)
A: No, no hablo español. (No, I don't speak Spanish.)
The first "no" answers the question. The second "no" negates the verb (since Spanish doesn't have "don't"). This sounds redundant if you're thinking in English, but it's completely natural in Spanish.
Of course, in casual conversation, you can just say "No" by itself if the context is clear.
~
How This Connects to the Subjunctive
If you're working on intermediate Spanish, here's something useful to know: negation often triggers the subjunctive mood.
Verbs like "creer" (to believe) and "pensar" (to think) normally take the indicative:
Creo que tiene razón. (I think he's right.) — Indicative.
But negate them, and suddenly you need the subjunctive:
No creo que tenga razón. (I don't think he's right.) — Subjunctive.
Why? Because negating belief introduces doubt, and doubt triggers the subjunctive. The same applies to expressions like "no es verdad que..." (it's not true that...) or "no es posible que..." (it's not possible that...).
If you're curious about the Spanish subjunctive, we've got a more detailed guide on that. But for now, just know that mastering negation also sets you up for understanding one of Spanish's trickier grammatical moods.
~
Common Mistakes to Avoid
Based on what trips up most learners:
1. Avoiding double negatives: Don't say "No quiero algo" when you mean "I don't want anything." It's "No quiero nada."
2. Putting "no" in the wrong place: It goes before the verb (and any pronouns attached to it). "Tengo no idea" is wrong. "No tengo idea" is correct.
3. Forgetting the personal "a": "No veo nadie" is wrong. "No veo a nadie" is right.
4. Using "ninguno" before a noun: It should be "ningún" before masculine singular nouns. "No tengo ningún problema," not "ninguno problema."
5. Translating English double negatives literally: If someone says "I don't know nothing" in English, they probably mean "I don't know anything." In Spanish, "No sé nada" genuinely means "I don't know anything"—the double negative reinforces the meaning, it doesn't flip it.
~
Pronunciation Note
Quick thing: Spanish "no" isn't pronounced exactly like English "no."
English "no" has a diphthong—your mouth moves from the "o" sound toward a "w" sound at the end. Try it slowly: "noh-oo."
Spanish "no" is a pure, short vowel. No glide. Just "no." Clean and quick.
It's a small difference, but getting Spanish vowels right makes a big impact on how natural you sound. Spanish has five pure vowel sounds, and they don't drift like English vowels do. This applies to every "o" in Spanish, not just "no."
~
Actually Learning This Stuff
Here's the thing about negation: you can memorize all these rules, but they won't stick until you've heard them hundreds of times in real Spanish. Double negatives especially—they feel wrong to English speakers at first, but after enough exposure to native content, your brain starts accepting them as normal.
That's where immersion-based learning beats flashcards and grammar drills. When you're watching a Spanish show and hear "No tengo nada" for the fiftieth time, it stops sounding weird. When you hear native speakers casually drop triple negatives in conversation, your internal grammar checker adjusts.
If you want to actually learn Spanish (and not just learn about Spanish), you need to get that exposure. And ideally, you need a way to look things up quickly when you encounter new patterns without breaking your flow.
That's what Migaku is built for. The browser extension lets you watch Netflix, YouTube, or any web content in Spanish with interactive subtitles—click any word or phrase to see definitions, save things to your flashcard deck, and get AI explanations of grammar patterns you don't understand. It turns passive watching into active learning without making it feel like homework.
The mobile app lets you review what you've learned anywhere, with spaced repetition keeping things in your long-term memory. And because everything comes from real content you've actually watched, you're not memorizing random vocabulary lists—you're learning words and phrases in context, which is how your brain actually retains language.
There's a 10-day free trial if you want to see how it works. No commitment, no credit card upfront.
Anyway, go say "no" to some things in Spanish. You've got the tools now.