JavaScript is required

現実的を表す英語イディオム7選|使い分けと例文

最終更新日: 2026年1月28日

現実的を表すイディオム:practical - Banner

「現実的な考え方が必要だ」と英語で言いたいとき、"realistic thinking"や"practical approach"といった直訳だけでは物足りないと感じたことはありませんか?実は英語には、現実的であることを表現する便利なイディオムがたくさんあります。今回は、ネイティブスピーカーがよく使う「現実的」を表すイディオムを詳しく解説していきます。

~
~

Practical と Realistic の違いを理解しよう

まず基本的な単語から見ていきましょう。「現実的」を英語で表現するとき、多くの人が "practical" と "realistic" のどちらを使うべきか迷います。

  • Practical は「実用的」「実践的」という意味が強く、実際に使える、役に立つというニュアンスです。例えば「practical solution(プラクティカル・ソリューション)— 実用的な解決策」という使い方をします。
  • 一方、realistic は「現実に即している」「実現可能な」という意味で、理想ではなく現実を見据えた状況を表します。「Realistic goal(リアリスティック・ゴール)— 現実的な目標」のように使います。

ビジネス英語では、この2つの単語を使い分けることで、より正確に自分の考えを伝えることができます。

~
~

Down-to-earth:地に足のついた現実的な人

「Down-to-earth(ダウン・トゥ・アース)」は、現実的で実用的な考え方をする人を表すイディオムです。直訳すると「地面に向かって」という意味ですが、実際には「地に足のついた」「現実的な」という意味で使われます。

例文を見てみましょう:

  • She's very down-to-earth despite her success.
    彼女は成功しているにもかかわらず、とても現実的な人です。
  • We need a down-to-earth approach to solve this problem.
    この問題を解決するには、現実的なアプローチが必要です。

このフレーズは、人の性格や考え方を褒めるときによく使われます。英会話でも頻繁に登場する表現なので、ぜひ覚えておきましょう。

~
~

Keep your feet on the ground:現実を見据える

「Keep your feet on the ground(キープ・ユア・フィート・オン・ザ・グラウンド)」も、現実的であることを表す重要なイディオムです。直訳は「足を地面につけておく」ですが、「現実を見据える」「地に足をつける」という意味になります。

このフレーズは、夢を追いかけることは大切だけれど、現実も忘れないようにという状況で使われます。

  • Even after winning the lottery, he kept his feet on the ground.
    宝くじに当たった後も、彼は現実的な姿勢を保ちました。
  • It's important to keep your feet on the ground when making business decisions.
    ビジネスの決定を下すときは、現実的であることが重要です。
~
~

Get real:現実を見ろ

「Get real(ゲット・リアル)」は、よりカジュアルで直接的な英語表現です。スラング的な要素もあり、「現実を見ろ」「現実的になれ」という意味で使います。

この表現は、相手が非現実的なことを言っているときに使われることが多いです。

  • You think you can finish this project in one day? Get real!
    このプロジェクトを1日で終わらせられると思ってるの?現実を見なさい!

日常会話でネイティブがよく使うフレーズですが、少し強い言い方なので、使う状況には注意が必要です。

~
~

Face reality / Face the facts:現実に向き合う

「Face reality(フェイス・リアリティー)」や「face the facts(フェイス・ザ・ファクツ)」は、現実や事実に向き合うという意味の表現です。困難な状況でも現実を受け入れる必要があるときに使われます。

  • We need to face reality and admit our mistakes.
    私たちは現実に向き合い、間違いを認める必要があります。
  • It's time to face the facts about our financial situation.
    私たちの財務状況について、事実に向き合う時です。

ビジネスシーンでもよく使われる表現で、問題解決の第一歩として現実を認識することの重要性を強調します。

~
~

Have your head in the clouds:非現実的である

逆に、非現実的な人を表すイディオムも知っておくと便利です。「Have your head in the clouds(ハブ・ユア・ヘッド・イン・ザ・クラウズ)」は「頭が雲の中にある」という直訳から、「非現実的である」「夢見がちである」という意味になります。

  • Stop having your head in the clouds and focus on what's achievable.
    非現実的な考えはやめて、達成可能なことに集中しなさい。

この表現を理解することで、現実的であることの対極も表現できるようになります。

~
~

Call a spade a spade:物事をはっきり言う

「Call a spade a spade(コール・ア・スペード・ア・スペード)」は、「物事をはっきり言う」「率直に言う」という意味のイディオムです。現実的な人は、遠回しな表現を使わず、事実をそのまま伝えます。

  • Let's call a spade a spade – this project is failing.
    はっきり言いましょう。このプロジェクトは失敗しています。

実際の状況を正直に伝えることは、現実的な姿勢の重要な要素です。

~
~

実践的な使い方とニュアンス

これらのイディオムを英会話で使うとき、状況に応じて選ぶことが大切です。フォーマルなビジネス会議では「practical approach」や「realistic assessment」といった単語を使い、カジュアルな会話では「down-to-earth」や「get real」を使うとより自然です。

学習のポイントとして、これらの表現を実際の英語コンテンツで見つけたら、その文脈をメモしておくことをおすすめします。ネイティブがどのような状況でどのフレーズを選んでいるかを観察することで、使い分けの力がつきます。

また、日本語の「現実的」という言葉は、英語では複数の表現に分かれることを理解しておきましょう。実用的な側面を強調したいのか、実現可能性を強調したいのか、それとも地に足のついた性格を表現したいのかによって、最適な英語表現が変わってきます。

~
~

まとめ:現実的な英語表現を使いこなそう

今回紹介したイディオムを使えば、「現実的」という概念をより豊かに英語で表現できるようになります。単純に "practical" や "realistic" と言うだけでなく、"down-to-earth" や "keep your feet on the ground" といったイディオムを使うことで、あなたの英語表現はぐっとネイティブに近づきます。

これらの表現を実際の英語コンテンツの中で見つけて学習したい方には、ミガクのブラウザ拡張機能がおすすめです。動画や記事を見ながら、こうしたイディオムに出会ったときに瞬時に意味を確認できるので、実践的な学習ができます。10日間の無料トライアルもあるので、興味があれば試してみてください。

今すぐ無料体験