# Complete Guide to Japanese Emails and Etiquette (Structure + Templates)
> Knowing how to write Japanese email is your first step into the business world. Write an email in Japanese with the right subject line, greetings, and all.
**URL:** https://migaku.com/blog/japanese/japanese-email-writing
**Last Updated:** 2026-02-15
**Tags:** fundamentals, vocabulary, phrases, grammar
---
Writing emails in Japanese can feel pretty intimidating at first for [Japanese beginners](https://migaku.com/learn-japanese), especially if you're used to the casual tone most English emails have these days. Japanese [business email etiquette](https://migaku.com/blog/japanese/comprehensive-japanese-letter-writing-guide) follows a specific structure that might seem formal or even rigid, but once you understand the pattern, it becomes second nature. Whether you're applying for a job in Japan, contacting a potential business partner, or just trying to communicate professionally with Japanese colleagues, knowing how to properly format your emails will make you look way more credible. Let's break down exactly how to write emails in Japanese without embarrassing yourself.✍🏻

<toc></toc>

---
## Understanding Japanese email basic structure
Japanese emails follow a predictable format that you'll see in pretty much every business email. The structure has four main parts: 
1. the subject line (<typo lang="ja" syntax="件名[けんめい;h]"></typo>),
2. the recipient's name (<typo lang="ja" syntax="宛名[あてな;h]"></typo>),
3. the main body (<typo lang="ja" syntax="本文[ほんぶん;h]"></typo>),
4. and the closing (<typo lang="ja" syntax="結[むす;a]び"></typo>).

This isn't like English where you might just dive straight into "Hey, quick question about the meeting." Japanese emails require you to build up to your actual point through layers of politeness. Think of it as a ritual where skipping steps makes you look unprofessional or even rude.

The good news? Once you memorize the template, you can reuse it for basically every email you send. The phrases stay mostly the same, and you just swap out the specific details.

---
## Complete guide to the perfect subject line
Your subject line needs to be clear and specific. Japanese people receive tons of emails daily, so vague subjects like "Question" or "Hello" will get ignored fast.

Start with a category marker in brackets, then add the specific topic. For example:

- 【<typo lang="ja" syntax="問[と;a]い 合[あ;a]わせ"></typo>】プロジェクトについて (Inquiry: About the project)
- 【<typo lang="ja" syntax="応募[おうぼ;h]"></typo>】<typo lang="ja" syntax="営業[えいぎょう;h]"></typo>ポジション (Application: Sales position)
- 【<typo lang="ja" syntax="会議[かいぎ;h]"></typo>】<typo lang="ja" syntax="日程[にってい;h]"></typo>のご<typo lang="ja" syntax="確認[かくにん;h]"></typo> (Meeting: Schedule confirmation)

The brackets help the recipient immediately categorize your email and understand the purpose of your email. You'll see this email format everywhere in Japan, from business emails to university announcements.

Keep subject lines under 20 characters when writing Japanese emails. Japanese reads quickly, so you don't need long explanations here.

---
## Opening with the proper greeting in Japanese business emails
Every Japanese email starts by addressing the recipient. You can't just jump into "I'm writing to ask about..." like you might in English.

### Referring to the recipient
**If you're writing to a company but don't know the specific person's name**, use:
- <typo lang="ja" syntax="株式[かぶしき;h]"></typo><typo lang="ja" syntax="会社[がいしゃ;h]"></typo>〇〇<typo lang="ja" syntax="御中[おんちゅう;h]"></typo>

This translates roughly to "To whom it may concern at 〇〇 Company." The <typo lang="ja" syntax="御中[おんちゅう;h]"></typo> is the formal way to address an organization.

**If you know the person's name**, use:
- 〇〇<typo lang="ja" syntax="様[さま;h]"></typo>

Never use <typo lang="ja" syntax="さん[さん;h]"></typo> in business emails. <typo lang="ja" syntax="様[さま;h]"></typo> is the respectful version you need for professional contact.

### Greetings
After the name, drop down a line and include a greeting phrase. The most common one is:
- <typo lang="ja" syntax="お 世話[せわ;h]"></typo>になっております。

This literally means something like "I am in your care" or "Thank you for your continued support." You'll use this phrase in basically every business email to someone you've already been in contact with. It's the standard greeting that shows you recognize the ongoing professional relationship.

If this is your first time contacting someone, use:
- <typo lang="ja" syntax="初[はじ;a]めてご 連絡[れんらく;h]"></typo>いたします。<br>*I am contacting you for the first time.*

---
## Introducing yourself properly when writing emails in Japanese
Right after your greeting, you need to introduce yourself if the recipient doesn't know you well. Even if you've emailed before, a brief introduction helps, especially in Japanese business culture where context matters.

A basic self-introduction follows this pattern:
- <typo lang="ja" syntax="株式[かぶしき;h]"></typo><typo lang="ja" syntax="会社[がいしゃ;h]"></typo>〇〇の<typo lang="ja" syntax="田中[たなか;h]"></typo>と<typo lang="ja" syntax="申[もう;a]します。"></typo> <br>*I am Tanaka from 〇〇 Company.*

The verb <typo lang="ja" syntax="申[もう;a]す"></typo> is the humble form of "to say/be called," which is appropriate when introducing yourself in a business email.

If you're a student or don't represent a company, you can say:
- 〇〇<typo lang="ja" syntax="大学[だいがく;h]"></typo>の<typo lang="ja" syntax="学生[がくせい;h]"></typo>、<typo lang="ja" syntax="田中[たなか;h]"></typo>と<typo lang="ja" syntax="申[もう;a]します。"></typo><br>*I am Tanaka, a student at 〇〇 University.*

---
## Getting to your main part of the email
After the greeting and introduction, you finally get to explain why you're writing according to the Japanese business etiquette. Japanese emails typically include a brief transitional phrase before diving into the actual content.

Common phrases include:
- <typo lang="ja" syntax="早速[さっそく;h]"></typo>ですが (Getting straight to the point)
- この<typo lang="ja" syntax="度[たび;h]"></typo>は (On this occasion)
- <typo lang="ja" syntax="突然[とつぜん;h]"></typo>のご<typo lang="ja" syntax="連絡[れんらく;h]"></typo>で<typo lang="ja" syntax="恐縮[きょうしゅく;h]"></typo>ですが (I apologize for this sudden contact, but)

Then state your purpose clearly. Use polite language throughout, which means incorporating <typo lang="ja" syntax="敬語[けいご;h]"></typo> ([Honorific language](https://migaku.com/blog/japanese/japanese-keigo)). This includes using the polite です/ます forms and adding honorific prefixes like ご and お to certain nouns.

For example:
- ご<typo lang="ja" syntax="質問[しつもん;h]"></typo>がございます。<br>*I have a question.*
- お<typo lang="ja" syntax="願[ねが;a]"></typo>いがあります。<br>*I have a request.*

The main body should be concise but complete. Japanese business culture values clarity, so don't be vague about what you need in the email’s content. At the same time, avoid being too direct or demanding, which can come across as rude.

---
## Closing phrases to complete the structure of an email
Japanese emails require a proper closing section. You can't just sign off with "Thanks" or "Best" like in English.

Before your signature, include a closing phrase. Common ones include:
- <typo lang="ja" syntax="何卒[なにとぞ;h]よろしくお 願[ねが;a]いいたします。"></typo>

This is the most common closing, roughly meaning "I humbly ask for your favorable consideration." You'll use this in probably 80% of your emails.

For more specific situations:
- お<typo lang="ja" syntax="忙[いそが;a]しいところ 恐[おそ;a]れ 入[い;a]りますが、よろしくお 願[ねが;a]いいたします。"></typo><br>*I know you're busy, but I appreciate your consideration.*
- ご<typo lang="ja" syntax="返信[へんしん;h]お 待[ま;a]ちしております。"></typo><br>*I look forward to your reply.*

Then add your signature block. This should include:
- Your name
- Your company name
- Your department/position
- Contact information (Phone, email)

Japanese signatures often include way more detail than English ones. Some people even include their company's full address and fax number (Yes, fax machines still exist in Japan).

---
## Keigo for business emails: Honorific terms for Japanese email etiquette
Here's the thing about writing email in Japanese language: you absolutely need to use <typo lang="ja" syntax="敬語[けいご;h]"></typo> correctly. There are three types: 
1. <typo lang="ja" syntax="尊敬語[そんけいご;h]"></typo> (Respectful language for others' actions),
2. <typo lang="ja" syntax="謙譲語[けんじょうご;h]"></typo> (Humble language for your own actions),
3. and <typo lang="ja" syntax="丁寧語[ていねいご;h]"></typo> (Polite language using です/ます).

Common respectful verbs you'll use:
| Verb | English | Sonkeigo |
| - | - | - |
| <typo lang="ja" syntax="言[い;a]う"></typo> | To say | <typo lang="ja" syntax="おっしゃる[おっしゃる;h]"></typo> |
| <typo lang="ja" syntax="見[み;a]る"></typo> | To see / To look | ご<typo lang="ja" syntax="覧[らん;h]"></typo>になる |
| <typo lang="ja" syntax="知[し;a]る"></typo> | To know | ご<typo lang="ja" syntax="存[ぞん;a]じ"></typo> |

Common humble verbs for your own actions:
| Verb | English | Kenjougo |
| - | - | - |
| <typo lang="ja" syntax="言[い;a]う"></typo> | To say | <typo lang="ja" syntax="申[もう;a]す"></typo> |
| <typo lang="ja" syntax="見[み;a]る"></typo> | To see / To look | <typo lang="ja" syntax="拝見[はいけん;h]"></typo>する |
| <typo lang="ja" syntax="聞[き;a]く"></typo> | To hear / To ask | <typo lang="ja" syntax="伺[うかが;a]う"></typo> |

Using the wrong level of keigo can make you sound either too casual (Disrespectful) or weirdly over-polite (Awkward) in Japanese culture. When in doubt, go more formal rather than less.

---
## Common phrases to write an email in Japanese
Here are some phrases that'll show up in tons of different email situations:

| Purpose | Japanese | English |
| - | - | - |
| **Request** | ご<typo lang="ja" syntax="確認[かくにん;h]"></typo>いただけますでしょうか。 | Could you please confirm? |
|  | お<typo lang="ja" syntax="送[おく;a]りいただけると 幸[さいわ;a]いです。"></typo> | I would appreciate it if you could send it. |
| **Apology** | <typo lang="ja" syntax="申[もう;a]し 訳[わけ;h]"></typo>ございません。 | I sincerely apologize. |
|  | ご<typo lang="ja" syntax="迷惑[めいわく;h]をおかけして 申[もう;a]し 訳[わけ;h]ございません。"></typo> | I apologize for the inconvenience. |
| **Gratitude** | ありがとうございます。 | Thank you. |
|  | <typo lang="ja" syntax="感謝[かんしゃ;h] 申[もう;a]し 上[あ;a]げます。"></typo> | I express my gratitude. (More formal) |

---
## Write emails to coworkers vs. bosses in Japanese companies
The level of formality changes depending on who you're emailing. Writing to your boss requires more formal language than writing to a coworker at your same level.

- For your boss, you'd use full keigo and very polite closings.
- For a coworker you're friendly with, you might drop some of the more formal phrases, though you'd still use です/ます forms.

That said, email tends to be more formal than face-to-face conversation in Japanese business culture. Even if you chat casually with a coworker in person, your emails might still follow the standard polite format. It depends on your company culture and relationship.

When writing within your company, you might use <typo lang="ja" syntax="お 疲[つか;a]れ 様[さま;h]です"></typo> as a greeting instead of <typo lang="ja" syntax="お 世話[せわ;h]になっております"></typo>. This phrase literally means "you must be tired" but functions as a standard workplace greeting.

---
## Sample email format template
Here's a complete example of a business email in Japanese:

<br><typo lang="ja" syntax="件名[けんめい;h]"></typo>: 【お<typo lang="ja" syntax="問[と;a]い 合[あ;a]わせ"></typo>】<typo lang="ja" syntax="製品[せいひん;h]"></typo>について<br><typo lang="ja" syntax="株式[かぶしき;h]"></typo><typo lang="ja" syntax="会社[がいしゃ;h]"></typo>ABC <typo lang="ja" syntax="営業部[えいぎょうぶ;h]"></typo>
<typo lang="ja" syntax="山田[やまだ;h]"></typo><typo lang="ja" syntax="様[さま;h]"></typo>

<br><typo lang="ja" syntax="お 世話[せわ;h]"></typo>になっております。 <typo lang="ja" syntax="株式[かぶしき;h]"></typo><typo lang="ja" syntax="会社[がいしゃ;h]"></typo>XYZの<typo lang="ja" syntax="田中[たなか;h]"></typo>と<typo lang="ja" syntax="申[もう;a]します。"></typo><br><typo lang="ja" syntax="早速[さっそく;h]"></typo>ですが、<typo lang="ja" syntax="貴社[きしゃ;h]"></typo>の<typo lang="ja" syntax="新製品[しんせいひん;h]"></typo>についてお<typo lang="ja" syntax="問[と;a]い 合[あ;a]わせしたく"></typo>、ご<typo lang="ja" syntax="連絡[れんらく;h]"></typo>いたしました。<br><typo lang="ja" syntax="詳細[しょうさい;h]"></typo>な<typo lang="ja" syntax="資料[しりょう;h]"></typo>をお<typo lang="ja" syntax="送[おく;a]りいただけますでしょうか。"></typo><br>お<typo lang="ja" syntax="忙[いそが;a]しいところ 恐[おそ;a]れ 入[い;a]りますが"></typo>、<typo lang="ja" syntax="何卒[なにとぞ;h]"></typo>よろしくお<typo lang="ja" syntax="願[ねが;a]いいたします。"></typo>

<br><typo lang="ja" syntax="田中[たなか;h]"></typo> <typo lang="ja" syntax="太郎[たろう;h]"></typo><br><typo lang="ja" syntax="株式[かぶしき;h]"></typo><typo lang="ja" syntax="会社[がいしゃ;h]"></typo>XYZ
<typo lang="ja" syntax="営業部[えいぎょうぶ;h]"></typo><br>Tel: 03-1234-5678<br>Email: tanaka@xyz.co.jp

---
## Tools and resources for learning Japanese email writing
If you're not a native speaker, you'll probably want some help writing these emails, especially at first.

- [DeepL](https://www.deepl.com/en/translator) is honestly way better than Google Translate for Japanese. It handles the nuances of keigo much more accurately. You can draft your email in English and use DeepL to get a Japanese version, then adjust as needed.
- [Grammar](https://migaku.com/blog/japanese/japanese-sentence-structure)ly has a Japanese version that can help catch errors, though it's less comprehensive than the English version.
- Lang-8 or HiNative let you post your email drafts and get corrections from native speakers. Pretty useful when you're learning.
- For templates, searching "<typo lang="ja" syntax="ビジネスメール[びじねすめーる;h]"></typo> <typo lang="ja" syntax="例文[れいぶん;h]"></typo>" (Business email examples) in Japanese will give you tons of sample emails for different situations. Japanese websites often have way more detailed templates than English resources.

Anyway, if you're serious about improving your Japanese beyond just emails, Migaku's browser extension and app let you look up words and save them while reading actual Japanese content online. You can read real business articles, see how native speakers write, and build your [vocabulary](https://migaku.com/blog/japanese/how-to-learn-japanese-vocabulary) naturally. There's a 10-day free trial if you want to check it out.

<img src="https://migaku-cms-assets.migaku.com/Screenshot_2026_02_20_073513_9bbc9d43c1/Screenshot_2026_02_20_073513_9bbc9d43c1.png" width="1487" height="736" alt="improve your understanding of japanese with migaku tools" />

<prose-button href="/learn-japanese" text="Learn Japanese with Migaku"></prose-button>

---
## Write business emails easier with the right tools
Look, memorizing all these phrases and structures takes time. You're going to mess up, and that's fine. Most Japanese people will appreciate that you're making the effort to communicate properly in their language, even if your keigo isn't perfect. The key is to practice with real examples and get feedback. Reading actual Japanese business emails helps way more than just studying grammar rules.

> If you consume media in Japanese, and you understand at least some of the messages and sentences within that media, you will make progress. _Period_.

Repeat small efforts!🔃