JavaScript is required

Japanese Homonyms: Words That Sound the Same Explained

Last updated: January 22, 2026

Words that sound the same but have different meanings - Banner

Japanese homonyms are everywhere, and they can seriously mess with your head when you're learning the language. I remember having a conversation with my language partner about meeting at the bridge, and we spent five minutes confused before realizing I was talking about hashi (箸) meaning chopsticks while she meant hashi (橋) meaning bridge. The kicker? They sound exactly the same. If you've been studying Japanese for any amount of time, you've probably run into this problem yourself. The good news is that understanding how these work makes the language way less confusing.

What are homonyms and homophones?

Before we dive into specific examples, let's get the terminology straight. A homonym is a word that shares the same spelling and pronunciation as another word but has a different meaning. In English, "bark" (the sound a dog makes) and "bark" (tree covering) are homonyms.

A homophone is a word that sounds the same as another word but has different spelling and meaning. In English, "there" and "their" are homophones.

Here's where Japanese gets interesting. Because Japanese uses kanji characters alongside kana, most of what English speakers call "homonyms" in Japanese are technically homophones. They sound identical but are written with different kanji. When you're speaking, they're indistinguishable. When you're reading, the kanji tells you exactly which word you're dealing with.

For this article, I'll use both terms somewhat interchangeably since most learners search for "Japanese homonyms" when they really mean homophones. The practical challenge is the same: words that sound identical but mean completely different things.

~
~

Does Japanese really have that many homophones?

Short answer: yes, Japanese has a ton of them. Way more than English.

The Japanese language works with a relatively limited set of sounds compared to English. Japanese has around 100 possible syllable combinations (the different kana), while English has several thousand possible syllable combinations. When you have fewer sound combinations but thousands of words to create, you end up with lots of words sharing the same pronunciation.

Are they actually more frequent than in English, or is it just that you can naturally differentiate those in your native language so you don't realize them as much? Both things are true. Japanese genuinely has more homophones than English because of its phonetic structure. But you're also more aware of them as a learner because you can't rely on the automatic context processing you do in your native language.

In English, when someone says "I saw a bear," your brain doesn't even consider "bare" as an option because the context makes it obvious. In Japanese, when you're still learning, your brain has to consciously work through which kami (紙, 髪, or 神) someone is talking about. Native speakers do this automatically, but it takes time to build that skill.

Common Japanese homonyms you'll encounter constantly

Let's look at the most common homophones you'll run into. These are the ones that trip up pretty much every learner at some point.

Hashi

This is probably the most famous example. Hashi can mean three different things:

  • Hashi (橋) means bridge
  • Hashi (箸) means chopsticks
  • Hashi (端) means edge or end

The context usually makes it clear, but I've definitely had conversations where someone asked "where's the hashi?" and I had no idea if they were looking for chopsticks or giving me directions.

Kami

Another super common one with three meanings:

  • Kami (紙) means paper
  • Kami (髪) means hair
  • Kami (神) means god or spirit

If someone says "kami ga nai" (there's no kami), they could be out of paper, bald, or having an existential crisis about the divine. Context is everything.

Ame

This one causes confusion constantly:

  • Ame (雨) means rain
  • Ame (飴) means candy

"Ame ga furu" (rain is falling) makes sense, but if you mishear "ame ga hoshii" (I want candy) as being about rain, you're going to be confused.

Sake

You probably know this one from Japanese restaurants:

  • Sake (酒) means alcohol or rice wine
  • Sake (鮭) means salmon

Both are common in Japanese cuisine, so you'll hear both words frequently in food contexts.

Kaeru

This verb has three completely different meanings:

  • Kaeru (帰る) means to go home or return
  • Kaeru (変える) means to change something
  • Kaeru (替える) means to exchange or replace

Plus there's the noun kaeru (蛙) meaning frog, though the pitch accent is different on that one.

Adjective homophones that confuse everyone

Adjectives in Japanese can be tricky because several common ones sound identical.

Hayai

This is a classic that trips up beginners:

  • Hayai (早い) means early
  • Hayai (速い) means fast or quick

Both are super common adjectives. "Hayai kuruma" could mean an early car (like an early model) or a fast car, depending on which kanji you use. In conversation, context usually clarifies which one you mean.

Atsui

Another pair that sounds the same:

  • Atsui (暑い) means hot weather
  • Atsui (熱い) means hot to the touch or passionate

When someone says "atsui," you need context to know if they're complaining about the weather or warning you not to touch something.

There's also atsukunai, which is just the negative form of these adjectives, but it demonstrates how the same sound patterns repeat throughout the language.

What Japanese word has the most homonyms?

The word kou (こう) might hold the record. Depending on how you count, there are potentially over 20 different kanji combinations that are pronounced "kou," including:

  • Kou (校) means school
  • Kou (高) means high or tall
  • Kou (公) means public
  • Kou (光) means light
  • Kou (幸) means happiness
  • Kou (孝) means filial piety
  • Kou (工) means construction or craft

And that's just scratching the surface. You'll see these kanji combined with other characters to form longer words, but the "kou" reading is everywhere in Japanese.

Another contender is shou (しょう), which has dozens of possible kanji. The word sei (せい) also has a ridiculous number of variations.

How kanji helps differentiate homonyms

Here's where the Japanese writing system actually becomes your friend. When you're reading, the kanji immediately tells you which word you're dealing with. This is one reason why learning kanji is so important, even though it seems overwhelming at first.

When Japanese people text or write informally, they sometimes use hiragana instead of kanji. This can actually cause confusion for native speakers too. If someone texts you "はし" (hashi) in hiragana, you might need to ask which one they mean.

The kanji system evolved partly to solve this exact problem. Chinese loanwords came into Japanese with similar pronunciations, and kanji provided a way to differentiate them in writing. Pretty cool when you think about it.

The role of pitch accent in telling homonyms apart

Pitch accent is the secret weapon that native speakers use to differentiate homophones in conversation. Japanese is a pitch-accent language, meaning the pitch pattern of a word can change its meaning.

Take hashi again. The word for bridge (橋) has a rising pitch pattern (low-high), while the word for chopsticks (箸) has a falling pitch pattern (high-low). Native speakers hear this difference automatically and know which word you mean before you even finish the sentence.

The problem? Most Japanese textbooks don't teach pitch accent. Many learners study for years without realizing it exists. This is why you might say a word correctly according to the kana but still get confused looks from native speakers.

Learning pitch accent patterns helps you both understand which homophone someone is using and be understood more clearly yourself. Resources like accent dictionaries can show you the pitch patterns for common words.

Given that homonyms are so common in the Japanese language, beginners will often ask: how do you know when this means this word or this word?

The honest answer? Context and experience.

Native speakers rely on several things:

  1. Sentence context: The words around a homophone usually make the meaning obvious. If someone says "hashi wo wataru" (cross the hashi), you know it's a bridge because you cross bridges, not chopsticks.
  2. Topic context: If you're talking about cooking, "hashi" probably means chopsticks. If you're giving directions, it probably means bridge.
  3. Pitch accent: As mentioned above, the pitch pattern tells native speakers which word you mean.
  4. Particles and grammar: The grammatical structure of the sentence often limits which word makes sense.

As a learner, you'll get better at this with time. At first, you might need to ask "which kanji?" when you hear an unfamiliar homophone. That's completely normal and nothing to be embarrassed about. Native speakers do this too when they encounter uncommon words.

Practical usage scenarios and potential misunderstandings

Have you ever had a conversation with someone in which you both used the same word, but it had two completely different meanings? It happens in Japanese more than you'd think.

I once told someone I needed to go buy "kami" at the store, meaning paper (紙). They looked at me weird and asked why I needed to buy hair (髪) at a store. We both laughed when we realized the confusion, but it took a minute to sort out.

In restaurant situations, the sake/salmon confusion comes up constantly with foreign learners. Someone might order "sake" expecting salmon and get rice wine instead, or vice versa.

The atsui confusion happens all the time in summer. Someone complains "atsui" about the weather (暑い), and someone else thinks they're talking about hot food (熱い) and gets confused about what food they mean.

These misunderstandings are usually harmless and even funny. The key is staying aware that homophones exist and being ready to clarify when something doesn't make sense in context.

Tips for learning Japanese homophones

Here's what actually helps when you're trying to keep all these homophones straight:

Learn the kanji early: I know kanji seems intimidating, but it genuinely makes everything easier. Once you know the kanji for common homophones, you can visualize which word someone means even when you're just listening.

Pay attention to pitch accent: Even if you don't master it perfectly, being aware of pitch patterns helps you differentiate words when listening.

Study words in context: Don't just memorize vocabulary lists. Learn words in example sentences so you understand how they're actually used. This builds the contextual understanding you need to differentiate homophones naturally.

Practice listening: The more you listen to native Japanese, the better you'll get at using context clues to figure out which homophone someone means.

Don't stress too much: Seriously, native speakers occasionally get confused by homophones too. When in doubt, just ask for clarification. It's better to ask than to misunderstand.

What are 20 examples of homonyms?

Here's a quick reference list of common Japanese homophones you'll encounter:

  1. Hashi (箸) chopsticks / (橋) bridge / (端) edge
  2. Kami (紙) paper / (髪) hair / (神) god
  3. Ame (雨) rain / (飴) candy
  4. Sake (酒) alcohol / (鮭) salmon
  5. Kaeru (帰る) return / (変える) change / (替える) replace
  6. Hayai (早い) early / (速い) fast
  7. Atsui (暑い) hot weather / (熱い) hot temperature
  8. Kiru (切る) cut / (着る) wear
  9. Iku (行く) go / (生く) live
  10. Kiku (聞く) hear / (効く) be effective
  11. Shiro (白) white / (城) castle
  12. Kumo (雲) cloud / (蜘蛛) spider
  13. Asa (朝) morning / (麻) hemp
  14. Ao (青) blue / (蒼) pale blue
  15. Miru (見る) see / (診る) examine medically
  16. Kau (買う) buy / (飼う) keep a pet
  17. Kami (噛む) bite / (神) god (different pitch)
  18. Shita (下) below / (舌) tongue
  19. Hana (花) flower / (鼻) nose
  20. Machi (町) town / (待ち) waiting

This list just scratches the surface. There are hundreds more, but these are the ones you'll hear constantly in everyday conversation.

How do you say 77777777777777777 in Japanese?

This is kind of a joke question, but it actually relates to homophones. The number 7 is pronounced "shichi" or "nana" in Japanese. When you string together multiple sevens, you'd say "nana juu nana chou..." and keep going with the place values.

The joke is that Japanese numbers themselves have some homophone issues. The number 4 can be "shi" (which sounds like death, 死) or "yon." The number 9 can be "ku" (which sounds like suffering, 苦) or "kyuu." This is why some buildings in Japan skip the fourth floor, similar to how Western buildings sometimes skip the 13th floor.

Numbers in Japanese are actually a whole other topic when it comes to homophones and cultural significance, but that's beyond the scope of this article.

The bottom line on learning Japanese homophones

Japanese homophones seem overwhelming at first, but they become manageable once you understand how the system works. The combination of kanji, context, and pitch accent gives you multiple ways to differentiate words that sound the same.

Every Japanese learner goes through the phase of being confused by homophones. You'll mix up hashi and kami and sake more times than you can count. That's part of the learning process. The important thing is recognizing that these homophones exist and developing strategies to tell them apart.

As you get more exposure to the language through reading, listening, and conversation, your brain will start processing these distinctions automatically. You'll hear "atsui" and immediately know from context whether someone means hot weather or hot food. You'll see "sake" written in hiragana and know from the surrounding words whether it means alcohol or salmon.

Learning Japanese takes time, and homophones are just one of many challenges you'll work through. But they're also kind of fascinating when you think about how the language evolved to handle them.

Anyway, if you want to actually practice with these homophones in real content, Migaku's browser extension lets you look up words instantly while watching Japanese shows or reading articles. You can see the kanji, check the meaning, and hear the pronunciation all in context. There's a 10-day free trial if you want to check it out.

Learn Japanese with Migaku