JavaScript is required

英語でまれにを表すイディオム|Once in a blue moonの使い方

最終更新日: 2026年2月8日

まれにを表すイディオム:滅多にない - Banner

英語で「まれに」を表現したいとき、rarelyやseldomだけでは物足りないと感じたことはありませんか?実は、ネイティブスピーカーが日常会話でよく使うイディオムがいくつかあります。今回は「滅多にない」というニュアンスを伝える英語表現を、具体的な例文とともに紹介します。

~
~

Once in a blue moonの意味と使い方

「Once in a blue moon」は、英語で「まれに」を表す最も有名なイディオムです。直訳すると「青い月に一度」となりますが、実際の意味は「滅多にない」「ごくたまに」です。

このイディオムの由来は天文現象にあります。通常、1ヶ月に満月は1回ですが、ごくまれに2回目の満月が現れることがあり、これを「blue moon」と呼びます。約2〜3年に一度しか起こらない現象なので、「極めてまれな出来事」を表す表現として定着しました。

例文を見てみましょう。

  • I only eat fast food once in a blue moon.
    私はファストフードをめったに食べません。
  • He visits his hometown once in a blue moon.
    彼は故郷にごくたまにしか帰りません。

日常英会話でこの表現を使うと、rarelyよりも印象的で記憶に残りやすいです。ネイティブスピーカーとの会話で自然に使えるようになると、英語力の幅が広がります。

~
~

Rarely、seldom、neverの違いとニュアンス

基本的な「まれに」の表現として、rarely、seldom、neverがあります。それぞれ微妙にニュアンスが異なるので、使い分けを理解しておきましょう。

Rarelyは「めったに〜ない」という意味で、最も一般的に使われます。頻度としては10〜20%程度のイメージです。

  • I rarely drink coffee.
    私はめったにコーヒーを飲みません。

Seldomはrarelyとほぼ同じ意味ですが、やや堅い印象があります。書き言葉や正式な場面で使われることが多いです。

  • She seldom complains about anything.
    彼女は何についてもめったに文句を言いません。

Neverは「決して〜ない」という意味で、頻度はゼロです。rarelyやseldomよりも強い否定を表します。

  • I never skip breakfast.
    私は決して朝食を抜きません。

英会話では、状況に応じてこれらの表現を使い分けることで、より正確にニュアンスを伝えられます。

~
~

Occasionallyの使い方

Occasionallyは「時々」という意味で、rarelyやseldomよりも頻度が高い表現です。頻度としては30〜40%程度のイメージです。

  • I occasionally go jogging in the morning.
    私は時々朝ジョギングをします。
  • She occasionally works from home.
    彼女は時々在宅勤務をします。

まれにを表す表現と比較すると、occasionallyは「たまにある」というニュアンスなので、使い分けに注意が必要です。

~
~

I rarelyを使った例文

「I rarely」は日常英会話で頻繁に使われる表現です。自分の習慣や行動について話すときに便利です。

  • I rarely eat breakfast on weekdays.
    私は平日にめったに朝食を食べません。
  • I rarely use social media.
    私はめったにSNSを使いません。
  • I rarely go out on weeknights.
    私は平日の夜にめったに外出しません。

Rarelyは文の中で動詞の前に置くのが基本ですが、be動詞の場合は後に置きます。

  • He is rarely late for meetings.
    彼は会議にめったに遅刻しません。
~
~

色を使ったイディオム

英語には色を使ったイディオムが数多くあります。Once in a blue moonもその一つですが、他にも面白い表現があります。

Out of the blue」は「突然」「思いがけず」という意味です。

  • He called me out of the blue after five years.
    彼は5年ぶりに突然電話をかけてきました。

Green with envy」は「ひどく嫉妬して」という意味です。

  • She was green with envy when she saw my new car.
    彼女は私の新車を見てとても嫉妬していました。

色を使ったイディオムは視覚的なイメージと結びつきやすいので、記憶に残りやすいという利点があります。

~
~

日常会話で使えるまれにのイディオム一覧

Once in a blue moon以外にも、「まれに」を表すイディオムがいくつかあります。

Few and far between」は「ごくまれな」「数が少なく間隔が空いている」という意味です。

  • Good opportunities like this are few and far between.
    このような良い機会はめったにありません。

Once in a while」は「たまに」という意味で、once in a blue moonよりも頻度が高めです。

  • I go to the movies once in a while.
    私はたまに映画館に行きます。

Hardly ever」は「ほとんど〜ない」という意味で、rarelyとほぼ同じニュアンスです。

  • I hardly ever watch TV these days.
    最近はほとんどテレビを見ません。

これらの表現を使い分けることで、英語表現の幅が広がり、より自然な英会話ができるようになります。

~
~

まとめ

英語で「まれに」を表す表現は、rarelyやseldomといった基本的な語から、once in a blue moonのような印象的なイディオムまで様々です。それぞれのニュアンスや使い方を理解することで、より豊かな英語表現ができるようになります。

ちなみに、これらの英語表現を実際のコンテンツで学びたい場合、ミガクのブラウザ拡張機能を使えば、動画や記事を見ながら単語やイディオムを瞬時に調べることができます。イマージョン学習で自然な英語表現を身につけられるので、10日間の無料トライアルを試してみてください。

今すぐ無料体験