How to Say Please in Japanese: Politeness, Context & Nuance
Last updated: November 29, 2025

When you learn English, “please” feels easy—a single word that works for almost any polite request. In Japanese, however, “please” isn’t just one word. Depending on who you’re talking to, where you are, and what you’re asking, there are several different ways to express “please,” each with its own nuance and level of politeness. Japanese values harmony, respect, and social context—so how we say “please” matters more than you might think.
In this guide, we’ll walk through the main variations of “please” in Japanese: from casual to business-level politeness, and even more formal or traditional expressions. For each, you’ll see when it’s used, why, and example sentences.
- Why Japanese has many “pleases”
- Basic polite requests: ~てください (…te kudasai) & ください
- Polite and versatile: お願いします (onegaishimasu) / お願い
- Casual / Friendly: お願い, 頼む, ちょうだい
- Offering or Inviting: どうぞ (dozo)
- Very Formal / Humble / Traditional: お願いいたします, お願い申し上げます, どうか (douka)
- Summary: Which “please” to use, when
- A few notes and cultural tips
This article assumes that you can already read hiragana. If not, we applaud your go-getter spirit. Before you read this article, you may want to take a detour to first check out what hiragana is used for, then read this article while referencing our hiragana cheat sheet.
Why Japanese has many “pleases”

Japanese is a language deeply attuned to social relationships, respect, and hierarchy. Just as with greetings and farewells (for example: the many ways to say “goodbye” in Japanese), there isn’t a single, universal “please.” Instead, speakers must choose the right phrase to match the relationship, the situation, and the level of politeness.
Using the wrong level can feel too distant, too casual, or even rude. On the other hand, overshooting—using extremely polite language in a casual conversation—can sound stilted or unnatural. The key is to match the tone to the context.
Let’s explore the main “pleases.”
Basic polite requests: ~てください (…te kudasai) & ください

One of the simplest and most common ways to say “please” is by using the word ください (kudasai), often attached to the “-te form” of a verb (…てください), or following a noun to request something. This form is direct but still polite enough for everyday situations.
- Structure: object を ください — when requesting something concrete.
- Structure: verb-te form + ください — when asking someone to do something.
Find out more: Japanese Te-Form
When to use ください
In everyday interactions: at shops, cafes, restaurants, among acquaintances, or in semi-formal settings.
When you want a simple, polite request — but not overly formal.
Examples
水をください 。
Please give me water.
その報告書を読んでください 。
Please read that report.
Polite and versatile: お願いします (onegaishimasu) / お願い

If ください is a simple “please,” then お願いします (onegaishimasu) could be considered a more flexible, polite “please”—often meaning “I humbly request...” or “I’d appreciate it if you would...”
- When used alone: you can say simply 「お願いします」 to mean “please.” For example, when handing something to a waiter, or when asking someone for help or a favor.
- With a noun: you can say something like 「この資料をお願いします」(This document, please.) This is common when requesting an item or an action in a polite way.
- Casual variant: Between friends or very familiar people, sometimes people drop the します — simply saying お願い (onegai). That feels more casual.
When to use お願いします (onegaishima)
- In semi-formal or formal interactions — shops, restaurants, business contexts, when asking for favors, etc.
- When you want your request to sound modest, polite, and respectful.
- It works in many contexts — making it a go-to for learners unsure which “please” to use.
Examples
この書類をお願いします 。
This document, please.
もう少し時間をください 。お願いします。
Please give me a little more time—please.
Casual / Friendly: お願い, 頼む, ちょうだい

Not every situation calls for formal politeness. With close friends, family, or peers, Japanese often uses more relaxed expressions of “please.” Some of these include お願い (onegai), 頼む (tanomu), or even ちょうだい (chodai).
- お願い (onegai)—simply the noun “request.” When used alone, it becomes a casual “please,” similar to “please?” or “come on, please.”
- 頼む (tanomu)—originally a verb meaning “to ask/request,” but in casual speech it often doubles as “please” in a more colloquial or sometimes even pleading tone.
- ちょうだい (chodai)—another informal option, often used by women (though not exclusively), perhaps sounding softer or more familiar.
These are generally not appropriate in formal or business settings but are common among friends or in relaxed everyday contexts.
Examples
お願い!手伝って !
Please! Help me!
これ、ちょうだい !
Please give me this!
Offering or Inviting: どうぞ (dozo)

Not all “pleases” are about requesting something. Sometimes you want to invite someone to take something, enter, sit—in those cases Japanese often uses どうぞ (dozo). It’s less about asking and more about giving permission or offering.
Because どうぞ is more about graciousness and hospitality, it’s often used by the person offering something, rather than the person requesting.
Examples
会議室にどうぞお入りください 。
Please (go ahead and) enter the meeting room.
どうぞご自由にお使いください 。
Please feel free to use it (as you like).
Very Formal / Humble / Traditional: お願いいたします, お願い申し上げます, どうか (douka)

In some situations—especially very polite business letters, formal emails, or when you want to show deep respect or humility—you might step up the level of politeness even beyond お願いします. Traditional or more “business-keigo” versions exist.
- お願い いたします (onegai itashimasu)—“I humbly request.” A bit more formal than お願いします.
- お願い申し上げます (onegai moshiagemasu)—very formal, humble—suitable for letters, formal requests, or when talking to someone of significantly higher status.
- どうか (doka)—a somewhat old-fashioned way to appeal or plead, often with sincerity or gravity (almost like “please, I beg you”).
These forms are less common in everyday casual speech, but knowing them is useful—especially if you read formal written Japanese, work in business environments, or want to understand traditional registers.
Find out more: Introduction to Keigo
Examples
- Business formal: ご検討のほど、お願い申し上げます 。
I humbly request your consideration. - Formal appeal: どうか、ご協力をお願いいたします 。
Please — I beg your cooperation.
Summary: Which “please” to use, when
Situation / Context | Recommended “please” |
|---|---|
Casual conversation (friends & family) | お願い, 頼む, ちょうだい |
Everyday polite requests (shops, restaurants, acquaintances) | 〜てください, ください |
Semi-formal or polite requests, favors, general requests | お願いします |
Business, formal, humble requests, written correspondence | お願いします → お願いいたします → お願い申し上げます / どうか |
Offering something, inviting someone | どうぞ |
Use the simplest form that fits the relationship and situation—but don’t hesitate to raise the politeness level when needed.
A few notes and cultural tips

- Both ください and お願いします are commonly used—but the nuance differs. ください can feel more direct, while お願いします carries a sense of humility and respect.
- Sometimes in casual or friendly contexts, people skip the します of お願いします and simply say お願い. That is acceptable among peers.
- When offering something (not requesting), どうぞ is often the right choice. It’s less about asking and more about inviting or giving.
- The most formal versions (お願いいたします / お願い申し上げます / どうか) are rare in everyday speech—but may appear in business emails, official letters, or more serious requests.
- As with farewells, mastering “please” in Japanese isn’t just about memorizing words—it’s about developing a sense for tone, relationship, and context.
Find out more: Goodbye in Japanese
Learning how to say please in Japanese with Migaku
We cover all of these forms of please throughout the Migaku academy, you just need Migaku—or at least our 10-day free trial, to get you started!
Please—start your journey with Japanese today.
Learning how to say “please” in Japanese
“Please” in Japanese is more than a single word. It’s a reflection of social nuance, politeness, and context. By knowing when to use ください, お願いします, どうぞ, or even more formal expressions like お願い申し上げます, you’ll be better equipped to navigate real Japanese conversations—whether casual chats, ordering food, or writing a polite business email.
Don’t stress about using the “perfect” phrase. Often, native speakers appreciate the effort, and using a standard polite form like お願いします will get you far. Over time, as you become more familiar with the tone and rhythm of Japanese communication, you’ll start to sense more naturally which “please” fits the moment.
Always remember:
If you consume media you enjoy in Japanese, and you understand some of the messages and sentences within that media, you will make progress. Period.
Just, please, don’t beat yourself up if you make a few mistakes along the way. It’s all part of the process.