JavaScript is required

How to Say Hello in Vietnamese: The Real Guide

Last updated: November 30, 2025

Girl saying hello

Look, if you're learning Vietnamese and you Googled "how to say hello in Vietnamese," you probably already know the answer is "xin chào." Congrats, you could've learned that from literally any phrasebook.

But knowing "xin chào" is about as useful as knowing "hello" in English. Yeah, it's technically correct. People will understand you. But if you walk around Vietnam just saying "xin chào" to everyone, you're going to sound awkward—like a robot that learned Vietnamese from a 1990s language tape.

The real question isn't "what's the Vietnamese word for hello?" It's "how do Vietnamese people actually greet each other, and how do I not mess it up?"

That's what we're covering. Essential Vietnamese greetings, how the system actually works, why pronunciation matters, and how to learn this stuff naturally instead of memorizing rules that won't stick.

The Truth About "Xin Chào" and Vietnamese Greetings

Xin chào (pronounced "seen chow") is the universal greeting. It's polite, it works everywhere, and if you're a beginner, it's your safety net. Say "xin chào" and you'll make a great first impression in formal situations.

The problem? Native speakers don't really use it with each other unless they're being super formal. Think about it: when was the last time you greeted a friend by saying "Good day to you, sir"? That's basically what xin chào feels like in casual conversation.

In everyday situations, people use "chào" followed by an appropriate pronoun that indicates the relationship between two people. And this is where things get interesting (and slightly annoying if you're used to English).

Vietnamese doesn't really have "I" and "you" the way English does. Instead, you address people using familial terms—even with strangers. So you're not saying "hello, you." You're saying "hello, older brother" (chào anh) or "hello, older sister" (chào chị) or "hello, younger sibling" (chào em).

Which term you use depends on:

  • The other person's age relative to yours
  • Their gender
  • The level of formality
  • Sometimes just vibes

Yeah. It's a lot. But understanding this goes a long way in Vietnamese culture.

Common Vietnamese Pronouns for Greetings

Here's where learning Vietnamese greetings gets tricky. The language uses kinship terms as pronouns, which means you're constantly thinking about age and social hierarchy when you greet people.

Anh = older brother (used for men older than you, or around your age in professional settings)

Chị = older sister (used for women older than you, or around your age professionally)

Em = younger sibling (used for anyone younger than you, or as a term of endearment)

Bạn = friend (technically neutral, works with "chào bạn" but sounds a bit textbook-y in real conversation)

So instead of just saying "hello," these are common ways to greet someone:

  • Chào anh (to an older guy)
  • Chào chị (to an older woman)
  • Chào em (to someone younger)
  • Chào bạn (neutral, when you're not sure)

And if you're talking to someone way older—like your parents' generation—you use terms like:

  • Chào cô (younger aunt, but also just "older woman")
  • Chào chú (younger uncle, but also "older man")
  • Chào bác (even older, parent's older sibling range)

For elderly people, you go with chào ông (grandfather/older man) or chào bà (grandmother/older woman).

The hierarchy matters. A lot. Vietnamese culture is Confucian at its core, which means showing respect and politeness through language is huge. Using the appropriate pronoun isn't just about grammar—it's about respect. Using the wrong one can come off as rude.

Vietnamese Pronunciation: Why Tones Actually Matter

Vietnamese has six tones, and depending on the tone you use, the same word can have completely different meanings.

The word "ma" can mean:

  • Ghost (using one tone)
  • Mother (using another tone)
  • Rice seedling (using yet another tone)

With "chào," the pronunciation uses a falling tone—starts higher, drop your voice lower. If you mess up the tone, you might end up saying something that's not "hello." Will native speakers still understand you? Probably, from context. But it'll sound off.

Here's the honest truth: you're not going to master tones by reading about them. You need to hear them, over and over, in real conversations from native speakers. This is where most language learning methods fail—they give you isolated basic Vietnamese words with tones, but they don't show you how tones work in actual speech, where things flow together naturally.

If you want pronunciation like a native, you need massive amounts of input from people speaking naturally. That's it. That's the only way. We covered this more in our Vietnamese tones overview, but the short version is: you need to hear a lot of Vietnamese.

Essential Vietnamese Greetings: How People Actually Talk

In real life, greeting in Vietnamese depends heavily on context. Here are the most common greetings you'll actually hear:

With friends: You might just say their name, or use "ê!" (like "hey!") to get someone's attention from a distance. Super casual. You'd use "tớ - cậu" or "tao - mày" as pronouns with close friends (though "tao - mày" is rough—basically like "dude" between bros).

In formal settings: Chào anh or chào chị is the standard. It's polite but not overly formal. If you're in a business meeting or formal situations, you can use "kính chào" (extremely formal, shows deep respect).

Meeting someone new: Start with "xin chào." Safer. Then once you figure out the age dynamic, switch to using the appropriate pronoun.

On the phone: "A lô!" (basically "hello" borrowed from French allô). This is the standard phone greeting.

Asking how someone is: Instead of "how are you," people might ask "Bạn ăn cơm chưa?" (Have you eaten yet?). It's a cultural understanding thing—showing you care about their well-being. These are the kinds of phrases that help you navigate daily life in Ho Chi Minh City, Hanoi, or anywhere in Việt Nam.

One more thing: People often add "ạ" at the end of a greeting to show extra respect. So "Chào anh ạ!" is more polite than just "Chào anh." The "ạ" is basically a politeness particle. Use it when greeting anyone older or in formal and informal situations where you want to be respectful.

Time-Based Greetings: "Good Morning" and More

Vietnamese has greetings based on time of day, just like English has "good morning," "good afternoon," and "good evening":

  • Chào buổi sáng ("good morning")
  • Chào buổi chiều ("good afternoon")
  • Chào buổi tối ("good evening")

But honestly? These aren't the most common ways to say hello. They sound kind of unnatural in everyday conversation, like you're reading from a script. You'll hear them occasionally, especially used in formal contexts or on language learning videos, but they're not as common as just using chào + the right pronoun.

Evening greetings can also be "Buổi tối vui vẻ!" (Have a happy evening!), which sounds more natural than the direct translation format.

What Actually Works for Learning Vietnamese Greetings

Here's what won't work: memorizing a chart of words and phrases. You'll forget it. Or you'll hesitate every time you try to speak because you're mentally sorting through rules.

What works: hearing these phrases in context, repeatedly, from native speakers until they become automatic. You need to see how people use these greetings in real situations—meeting friends, formal business settings, casual conversations, talking to family.

This is why learning from immersion works so much better than traditional methods. When you watch shows, listen to podcasts, or read content in the language, you see how people actually greet each other in different situations. You pick up on the social cues and cultural understanding naturally. You learn which pronouns go with which contexts without consciously thinking about it.

You don't memorize "anh is used for men older than you in formal settings." You just hear it used that way fifty times in real content and your brain figures it out. That's how you start speaking like a native.

The alphabet (called Quốc Ngữ, using Latin script) makes reading easier than learning a new writing system, but pronunciation still requires listening to actual speakers. You can read "tiếng Việt" (the language name), but hearing it is how you learn the tones that make meaningful connections with what you're reading.

Ways to Say Hello: Beyond the Basics

Once you've got the basic words down, there are other greetings to get you started in more specific situations:

Formal presentations or speeches: "Xin kính chào quý vị!" (A very respectful greeting to an audience)

Casual ways to greet friends: Just their name, or "Ê!" from across the room

Showing you care: "Bạn có khỏe không?" (Are you well?) - though again, asking if someone has eaten is more common in Vietnamese culture

Saying goodbye: "Tạm biệt" (formal) or just "bye" (casual - yes, English "bye" is totally normal in Vietnam)

The key is context. You don't need to memorize every possible greeting. You need to understand the patterns—when to be formal, when to be casual, and how to show respect through using the appropriate terms.

Anyway, if you want to learn Vietnamese naturally, this is exactly what Migaku is built for. Instead of grinding through grammar rules and flashcards with basic words, you're learning from real content—shows, YouTube videos, whatever you're actually interested in watching.

The browser extension lets you look up words and phrases instantly while you're watching or reading, so when you see someone greeting another person with "chào anh ạ," you can click the words to understand what's happening and why. Then those phrases automatically get turned into flashcards so you review them later using spaced repetition.

You're not memorizing greeting charts. You're seeing greetings used naturally, in context, the way people actually use them. Your brain learns the patterns—like when to say "xin" versus just "chào," or which pronoun fits which situation—without you having to force it.

Plus, you're learning pronunciation from native speakers—hearing the six tones, the rhythm, the flow of real conversation. That's how you actually internalize greetings and start to speak naturally instead of sounding like you learned from a textbook.

There's a 10-day free trial if you want to check it out. Way better than drilling pronoun tables or watching generic greeting tutorial videos.

Learn Vietnamese With Migaku