Difficult Japanese Grammar Explained With Grammar Concepts and Complex Sentences
Last updated: January 14, 2026

Japanese grammar has this reputation for being tough, and honestly? It's earned. The structure is fundamentally different from English, the particles seem to multiply every time you open a textbook, and don't even get me started on keigo. But once you understand why these concepts are hard, they become way more manageable when learning Japanese. Let me break down the absolute toughest grammar points in Japanese and give you some real explanations that actually make sense.
- Why Japanese grammar feels so different
- Particles: The tiny devils of Japanese grammar
- Verb conjugations: A whole new world
- Keigo: The honorific nightmare
- Adjectives: Two types, different rules
- SOV sentence structure and embedded clauses
- The copula: Desu and da
- Best resources to get started on basic grammar
- FAQs
Why Japanese grammar feels so different
Before we dive into specific grammar points, you need to understand the core issue. English and Japanese belong to completely different language families.
English follows an SVO (Subject-Verb-Object) pattern, while Japanese uses SOV (Subject-Object-Verb).
In English, you'd say: "I ate sushi."
In Japanese: which literally translates to "I sushi ate."
This word order difference affects everything. Your brain has been wired for decades to expect the verb in the middle of a sentence, and now you're asking it to wait until the very end to find out what action is happening. It's like watching a movie where you don't know what anyone is doing until the final scene.
Particles: The tiny devils of Japanese grammar
Particles are probably the single most frustrating aspect of Japanese grammar for English speakers. These little one or two-character markers attach to words and completely change the meaning of a sentence. English doesn't really have an equivalent system, which makes them incredibly hard to grasp intuitively.
は (wa) vs が (ga): The never-ending battle
This is the grammar point that breaks people. Both は and が can mark the subject of a sentence, but they do completely different things.
は marks the topic of the sentence.
It's like saying "as for this thing, let me tell you about it."
Meanwhile, が marks the grammatical subject and often introduces new information or emphasizes what's doing the action.
-
。
As for me, I'm a student. (The topic is you.) -
?
Who is the student? (Here, が is asking about the specific subject performing the state of being.)
The nuance gets even trickier. When you say "Sora ga aoi ()" meaning "The sky is blue," you're using が because you're making a neutral observation about the sky's color. But if someone asked what's blue, you'd answer "Sora ga aoi desu" to specify that the sky is the thing that's blue.
Yeah, it's a headache. Even advanced learners mess this up regularly.
を (o), に (ni), で (de), and the rest
The particle を marks direct objects.
Simple enough, right? "Hon o yomu ()" means "read a book." The book is what's being read.
に indicates direction, time, or the indirect object.
"Gakkou ni iku ()" means "go to school." The school is the destination.
で marks the location where an action takes place or the means by which something happens.
"Toshokan de benkyou suru ()" means "study at the library."
The problem? These particles overlap in ways that make no sense to English speakers. You use に for destinations with movement verbs, but で for locations with action verbs. You can't just translate "at" or "to" directly because the Japanese particle depends on the verb type and context.
Verb conjugations: A whole new world
Japanese verbs conjugate differently than English verbs, and there are way more forms to learn. You've got your basic dictionary form, then polite forms, past tense, negative, conditional, potential, causative, passive, and about a million combinations of these.
The three verb groups
Japanese verbs fall into three categories: ru-verbs (Group 2), u-verbs (Group 1), and irregular verbs (Group 3). The conjugation rules are different for each group.
- Ru-verbs like "taberu ()" meaning "to eat" drop the る and add different endings. "Tabemasu ()" is the polite present form.
- U-verbs like "kaku ()" meaning "to write" change the final u-sound to different vowel combinations. "Kakimasu ()" is the polite form.
- Then you have exactly two irregular verbs that everyone uses constantly: "suru (する)" meaning "to do" and "kuru ()" meaning "to come." These just do whatever they want.
The real challenge comes when you start stacking conjugations. Want to say "could not eat" in polite past tense? That's "taberarenakatta desu ()." You're combining potential form, negative form, past tense, and polite copula all in one verb.
Transitive vs intransitive verb pairs
Here's something that'll mess with your head: Japanese has pairs of verbs where one is transitive (Takes a direct object) and one is intransitive (Doesn't take an object). English has this too sometimes, but Japanese takes it to another level.
"Akeru ()" means "to open something" (Transitive). You're doing the action to something else. "Aku ()" means "to open" (Intransitive). The thing opens by itself.
-
。
I open the door. -
。
The door opens.
Notice how the particle changes too? Transitive verbs use を for the object, while intransitive verbs use が for the subject. There are dozens of these verb pairs, and you just have to memorize which is which. Fun times.
Keigo: The honorific nightmare
Keigo () refers to the system of honorific language in Japanese. There are three main types: sonkeigo (Respectful language), kenjougo (Humble language), and teineigo (Polite language).
This grammar point trips up even native Japanese speakers because you need to constantly assess the social hierarchy and adjust your language accordingly. You use different verb forms when talking about your boss's actions versus your own actions versus a customer's actions.
The verb "taberu ()" meaning "to eat" becomes:
- "Meshiagaru ()" when your superior eats (Respectful)
- "Itadaku (いただく)" when you eat in a humble context
- "Tabemasu ()" in regular polite speech
Get this wrong in a business setting, and you'll sound either rude or weirdly self-important. The grammar itself becomes a social minefield.
When to use which level
The basic rule is: elevate others, humble yourself.
But the actual application gets complicated fast. Are you talking to your teacher about your principal? Do you humble your own actions or use neutral polite form? What if you're representing your company to a client?
Most textbooks teach keigo as an advanced topic, but you'll encounter it in daily life way before you reach N1 level. Customer service workers use it constantly, business emails require it, and even casual conversations with older people often incorporate some honorific elements.
Adjectives: Two types, different rules
Japanese has two completely different types of adjectives with different conjugation patterns. I-adjectives end in い and conjugate like verbs. Na-adjectives act more like nouns and need な when modifying nouns directly.
I-adjective example: "Oishii (おいしい)" meaning "delicious"
- Present: oishii
- Past: oishikatta (おいしかった)
- Negative: oishikunai (おいしくない)
Na-adjective example: "Kirei (きれい)" meaning "pretty/clean"
- Before noun: kirei na (きれいな)
- End of sentence: kirei desu (きれいです)
- Past: kirei deshita (きれいでした)
The tricky part? You can't always tell by looking which type an adjective is. "Kirei" ends in い but it's a na-adjective. You just have to learn them individually.
SOV sentence structure and embedded clauses
Remember how I mentioned the SOV word order earlier? This becomes especially challenging when you start building complex sentences with multiple clauses.
- In English: "I think that the movie we watched yesterday was interesting."
- In Japanese, this becomes: 。
Yesterday watched movie (topic marker) interesting was (quotation marker) think.
The relative clause "that we watched yesterday" comes before the noun "movie" in Japanese. The verb "think" comes at the very end. Your brain has to hold all this information in working memory until you get to that final verb to understand what the sentence is actually saying.
When you're reading or listening, you can't start processing the meaning until you hit that verb at the end. When you're speaking, you need to plan your entire sentence structure before you start talking, because changing your mind halfway through means restructuring everything.
The copula: Desu and da
The copula in Japanese (The equivalent of "to be" for linking nouns and adjectives) has two main forms: "desu (です)" for polite speech and "da (だ)" for casual speech. Sounds simple, right?
The complexity comes from when to use it and when to drop it entirely. With i-adjectives in casual speech, you often drop it. "Oishii (おいしい)" by itself means "It's delicious" casually. But with na-adjectives and nouns, you need the copula.
In formal writing, you might use "de aru (である)" instead. In very polite situations, you might use "de gozaimasu (でございます)." The same basic grammatical function has multiple forms depending on formality level and context.
Best resources to get started on basic grammar
Look, there are tons of resources out there, and honestly, most of the popular ones are decent. The question is what works for your learning style.
- Textbooks like Genki provide structured progression through grammar points with exercises to practice. They're comprehensive and well-organized. The advantage of textbooks is the systematic approach. You get explanations, examples, and practice problems all in one place. The disadvantage? They can feel dry, and you're learning grammar in isolation rather than from real content.
- Forums like Reddit's r/LearnJapanese have tons of discussions about tricky grammar points. If you're wondering "Can someone check if my grammar (Japanese) is correct?" you'll find people willing to help.
- Grammar dictionaries like Jisho.org or dedicated sites that explain JLPT grammar points can be super useful for looking up specific constructions you encounter in the wild.
- If you want to learn grammar from actual content instead of just textbook examples, Migaku's browser extension and app let you look up words and grammar patterns instantly while watching shows or reading articles. Makes learning from real Japanese way more practical. There's a 10-day free trial if you want to check it out.

FAQs
Making peace when learning Japanese difficult grammar points
Here's the reality: Japanese grammar is genuinely hard for English speakers. You're going to make mistakes. That's completely normal. The grammar becomes clearer with exposure and practice in real Japanese content. Those particles that seem random now will start to feel natural after you've seen them used thousands of times.
If you consume media in Japanese, and you understand at least some of the messages and sentences within that media, you will make progress. Period.
Feel the joy of understanding one more grammar each time!