JavaScript is required

Japanese vs English Grammar: Key Similarities and Differences of Japanese Compared to English

Last updated: January 14, 2026

Key differences between Japanese and English - Banner

So you're curious about how Japanese and English grammar stack up against each other? Good question. These two languages are about as different as you can get, and understanding why will save you tons of confusion if you're planning to learn Japanese. English is a Germanic language with heavy Latin influence, while Japanese is... well, kind of in its own category (Linguists call it Japonic). Let me walk you through the major differences that actually matter when you're trying to wrap your head around Japanese grammar.

~
~

Sentence structure: The big switch

The most dramatic difference between Japanese and English grammar is word order.

English follows what's called SVO (Subject-Verb-Object) structure. Japanese uses SOV (Subject-Object-Verb).

  • In English, you'd say: "I eat sushi."
  • In Japanese: - literally "I sushi eat."

The verb always comes at the end in Japanese sentences. Always. This takes serious getting used to for English speakers because we're hardwired to expect the action in the middle of the sentence.

Here's another example:

  • English: "She reads books every day."
  • Japanese: - literally "She every day books reads."

Pretty wild, right? The verb yomimasu () meaning "reads" sits at the very end, waiting patiently for everything else to come first.

~
~

Subject dropping in Japanese language

Japanese has this habit of dropping subjects when context makes them obvious.

  • In English, you need to say "I am going to the store."
  • In Japanese, you could just say - literally "to store go" with no subject at all.

This drives English speakers crazy at first. We're taught that every sentence needs a subject. Japanese uses context instead. If two people are talking and one asks "What are you doing tomorrow?", the response could be Eiga wo mimasu () - "movie watch" with no "I" needed.

The Japanese language assumes you can figure out who's doing what from the situation. English demands you spell it out every time.

~
~

Writing system: Three scripts walk into a bar

English has one alphabet with 26 letters. Japanese uses three writing systems simultaneously. Yeah, three.

  1. Hiragana (ひらがな) is a phonetic script with 46 basic characters used for native Japanese words and grammatical particles.
  2. Katakana (カタカナ) is another phonetic script, also 46 basic characters, used mainly for foreign loanwords and emphasis.
  3. Kanji () are Chinese characters, and you need to know around 2,136 to read a newspaper comfortably.

A single Japanese sentence mixes all three:

I bought coffee at a convenience store.

Breaking it down:

  • 私 (kanji) - I
  • は (hiragana) - grammatical particle
  • コンビニ (katakana) - convenience store (Loanword)
  • で (hiragana) - grammatical particle
  • コーヒー (katakana) - coffee (Loanword)
  • を (hiragana) - grammatical particle
  • (kanji + hiragana) - bought

English speakers learning Japanese need to essentially learn two alphabets plus thousands of kanji. Meanwhile, Japanese people learning English just need to memorize 26 letters. The writing system alone makes Japanese significantly more complex in this department.

~
~

Pronunciation: Simpler than you think

Here's some good news: Japanese pronunciation is actually way simpler than English pronunciation.

  • Japanese has only 5 vowel sounds: a, i, u, e, o. They're pure vowels that sound the same every time.
  • English has somewhere between 14-20 vowel sounds depending on dialect, and they change constantly based on context.

Take the letter "a" in English. It sounds different in "cat," "care," "call," and "about." In Japanese, the vowel "a" always sounds like the "a" in "father." Always.

Japanese consonants are pretty straightforward too. The language has fewer consonant sounds than English, and they're more consistent. English speakers struggle with words like "says" because we have weird spelling-to-sound relationships. A second language learner looks at "says" and thinks it should rhyme with "pays," but it actually sounds like "sez."

Japanese doesn't have this problem. The kana (Hiragana and katakana) represent sounds directly. If you see た (ta), it always sounds like "ta." No exceptions, no weird pronunciation rules.

Double consonants and long vowels

Japanese does have some pronunciation features that English speakers need to watch out for. Double consonants create a brief pause, and long vowels actually change word meanings.

  • Kite (来て ) - "come" vs Kitte (切って ) - "stamp" or "cut"
  • Obasan (おばさん ) - "aunt" vs Obaasan (おばあさん ) - "grandmother"

That extra vowel length matters. English has some vowel length variation, but it doesn't typically change meaning like it does in Japanese.

~
~

Verb conjugation: Different flavors of complex in English and Japanese

Japanese verbs conjugate differently than English verbs. English speakers learn irregular verbs like "go, went, gone" and "eat, ate, eaten." Japanese has way fewer irregular verbs (Basically just two: suru (する) - "to do" and kuru () - "to come").

Japanese verbs conjugate based on politeness level, tense, and whether they're positive or negative. But here's the kicker: they don't conjugate for person or number. The verb stays the same whether the subject is "I," "you," "he," "we," or "they."

  • English: I eat, you eat, he eats, we eat, they eat
  • Japanese: Tabemasu () for all of them

The verb form changes for tense and politeness, but the subject doesn't matter. Pretty convenient, actually.

English verbs show tense through various forms and helper verbs: "I will eat," "I have eaten," "I had been eating." Japanese builds these meanings through verb endings and auxiliary verbs too, just in different patterns.

~
~

Politeness: Honorific built into the grammar

English has polite and casual ways of speaking, but Japanese takes this to a whole different level. Politeness is baked directly into Japanese grammar through verb forms and special vocabulary.

The same sentence "I'm going" can be:

  • Iku () - casual
  • Ikimasu () - polite
  • Mairimasu () - humble/formal

You choose the verb form based on who you're talking to and the social context. English speakers can say "please" and "thank you" and use formal vocabulary, but the grammar stays basically the same. Japanese uses different verb conjugations, sentence endings, and even different words for "I," "you," and "eat" depending on formality.

This is where honorifics come in. Japanese uses honorific prefixes and suffixes attached to names and titles: san (さん), sama (), kun (くん), chan (ちゃん). These show respect and social relationship. English has "Mr.," "Mrs.," and "Dr.," but Japanese has way more options built into everyday speech.

~
~

Particles: The glue of Japanese word order

Japanese uses grammatical particles that have no real equivalent in English. These are little words (Usually one or two syllables) that mark the function of words in a sentence.

Common particles:

  • wa (は) - topic marker
  • ga (が) - subject marker
  • wo (を) - object marker
  • ni (に) - direction, time, location
  • de (で) - location of action, means
  • no (の) - possessive

English shows these relationships through word order and prepositions. Japanese uses particles, which means word order can be more flexible (As long as the verb stays at the end).


  • I eat sushi.

  • Sushi, I eat. (Emphasizing sushi)

Both sentences work. The particles tell you who's doing what, so you can rearrange things for emphasis. English relies on position, so "Sushi I eat" sounds weird and archaic.

~
~

Grammar complexity: The verdict on Japanese and English

Japanese grammar is internally consistent. Once you learn the patterns, they apply pretty reliably. English grammar is full of exceptions and irregular forms that you just have to memorize.

But Japanese has features that English completely lacks: particles, honorific systems, different counting systems, and three writing systems. These add layers of complexity that English speakers never deal with.

Do native English speakers really understand English grammar? Most don't consciously know the rules. They speak correctly through intuition developed from childhood. Same goes for native Japanese speakers. They use particles and honorifics naturally without thinking about the grammar rules.

For learners though, Japanese requires learning completely new conceptual frameworks. English speakers learning Japanese can't rely on their native grammar intuitions because the structures are so different.

If you're serious about learning Japanese, Migaku's tools can help you learn grammar naturally through immersion. The browser extension and app let you look up words and grammar patterns instantly while reading or watching Japanese content, so you see how these structures actually work in real sentences. There's a 10-day free trial if you want to check it out.

Learn English and Japanese with Migaku
Learn Japanese with Migaku
~
~

FAQs

~
~

Making peace with the difference between Japanese and English

Learning Japanese as an English speaker means accepting that your native language won't help much with grammar. The good news? Japanese grammar is actually quite regular once you get the hang of it. Moreover, there are plenty of tools like Migaku on the market to help you learn and internalize these new knowledge points through drilling and immersion. If you enjoy Japanese media content, the journey would be even more pleasant.

If you consume media in Japanese, and you understand at least some of the messages and sentences within that media, you will make progress. Period.

Getting in touch with different language systems can boost your comprehension in language learning in general!